Годы гроз
Шрифт:
— Кто там? — раздался все еще усталый голос.
— Это я, госпожа.
— Входи.
— Нет, отдыхайте, — Эльтон отстранился от двери, как будто она вдруг раскалилась добела. — Я лишь хотел проверить, что все хорошо. Вы не просыпались?
— Я спала, как мертвая, но только что проснулась, — раздался скрип кровати. — Входи же.
— Я сейчас приду, госпожа. Я принесу вам воды. Одно мгновение.
Эльтон повернулся и почти бегом бросился по коридору.
— Сир, не будете ли так добры!.. — глухо
— Я попрошу, чтобы тебя сменили! — крикнул Эльтон и побежал вниз по лестнице, сгорая от стыда.
Он стоял во дворе, подставив лицо порывам ветра. Тучи поредели, но все так же покрывали небо до самого горизонта.
Дождь прекратился, а солнце снова клонилось к закату. Высоко, у самых туч, парил орел.
Грумы чистили лошадей, солдаты опирались на копья у запертых ворот. Один монах стирал в корыте белье, другой что-то толок в большой ступе.
— Как вам спалось, сир?
Эльтон повернулся. К нему подошел граф Бальдер. От него пахло мылом, на шее висело полотенце.
— Благодарю, милорд, неплохо.
— Кто бы мог подумать, что у монахов здесь есть купель, — граф промокнул козлиную бородку полотенцем. — Искупайтесь, они нагрели вдоволь воды.
— Думаю, мне не помешает помыться, — Эльтон отвернулся, чувствуя, что заливается краской. — Как раненые?
— Один солдат умер в полдень, одному пришлось отнять руку — рана загнила. Дэнтон пока жив.
Эльтон кивнул, глядя, как монах встряхивает мокрое покрывало и вешает его на веревку.
— Все хорошо, сир Лавеллет? Говорят, вы храбро сражались в Баргезаре.
Эльтон повернулся к Бальдеру. Круглое лицо графа выглядело добрым, но холодные глаза почти пугали. Эльтону стало неуютно под этим взглядом. Как будто граф знал о нем что-то, чего он сам не знал.
— Я сделал, что мог.
— Это ведь вы убили главаря свинаров?
— Да.
Он срубил ему голову на полном скаку, и свинары сразу дрогнули. Сражение после этого закончилось быстро.
— Это был мой первый бой, — признался Эльтон.
— Неужели? Тогда вы прекрасно проявили себя. Король должен об этом узнать. Впрочем, скоро узнает. Сир Раддерфорд отправил письмо архиепископу, — Бальдер закрыл глаза и распахнул руки, подставляясь новому порыву ветра, словно впитывая его в себя. — Ах, лотарский ветер. Никто его не любит, но я с детства бегал, подгоняемый им.
— Вы не похожи на лотарца, — сказал Эльтон.
— Я не чистокровный, но мои предки жили здесь еще на заре времен, — Бальдер внимательно посмотрел на Эльтона. — А вы не похожи на энарийца, сир — они, помнится, темноволосы и невысоки ростом. Откуда у вас энарийская фамилия?
— Мой прапрадед был из Энариона. Но я считаю себя америйцем.
— И правильно, — понизив холодный голос, сказал граф. — Ведь все мы, каким бы ни было
— Безусловно, — согласился Эльтон, хотя не понимал, что кроется за словами Бальдера. — Но Энарион — не часть Америи.
— Как и Лотария когда-то.
— Это было давно.
— Да, и пожалуй, слишком давно.
Уголки рта графа приподнялись. Он хлопнул Эльтона по плечу и сказал:
— Сходите, помойтесь. Потом приходите ужинать. Нам, америйцам, есть о чем поговорить.
После горячей купели и впрямь стало лучше. Эльтон пришел в столовую, когда почти все уже поели и монахи убирали посуду. Кассандра сидела отдельно, без аппетита ковыряясь в тарелке. Брон, Бальдер и какой-то старый монах сидели за одним столом с кружками пива. Старик что-то оживленно рассказывал, а Бронвер кивал и тепло улыбался ему.
Эльтон взял миску бобов и присел рядом с Кассандрой. Она подняла на него мутные, темные глаза и ничего не сказала.
— Как ты?
— Когда мы перешли на «ты»? — буркнула Кассандра.
— Простите, госпожа рыцарь, не хотел вас обидеть.
— Да брось. Теперь можно и на «ты», — она отпихнула тарелку. — Не могу есть. Тошнит от всего.
— Мы теперь в безопасности. Ты выздоровеешь, — Эльтон, напротив, с удовольствием закинул в рот ложку вареных с морковью бобов, сдобренных маслом.
Она посмотрела, как он жует, и ее как будто снова затошнило. Она повела подбородком:
— Ты перестал улыбаться.
— Нечему, — проглотив бобы, сказал Эльтон и откусил черного хлеба.
— Раньше, помнится, тоже не всегда было.
Он предпочел снова наполнить рот бобами и не отвечать. Брон чему-то громко рассмеялся:
— Точно, инквизитор! Я таким пьяным никогда не сражался!
— Лекари говорят, раненые больше не будут умирать, — отворачиваясь от него, пробормотала Кассандра.
— А инквизитор?
Она едва заметно передернула плечами.
— Его приложили к мощам. Монахи отстоят ночное бдение, будут всю ночь молить их о помощи. Лекари тоже сделали, что могли.
— Я обязательно упомяну его в своих молитвах. И попрошу помолиться принцессу. Она не спускалась?
— Нет, монахи отнесли еды ей в келью, — скривилась Кассандра. — Думаю, она не хочет показываться нам.
— Почему?
— Потому что она во всем виновата.
— Она хотела спасти крестьян от орды, только и всего, — нахмурился Эльтон. — В противном случае они опустошили бы все здешние земли.
— Ну да, крестьяне-то выжили, — Кассандра скривилась, как будто хотела сплюнуть. — Плохо быть добрым, если ты наивный. Свинары каждый год набирают силу к осени, а зимой перебивают друг друга, и их почти не слышно до следующей осени. Просто в этот раз их было чересчур много.
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
