Головач-3
Шрифт:
Ниже было еще одно слово: "ГОЛОВАЧ".
Выпучив глаза, Брайс уставился на этот странный чернильный образ. Моргнул, а затем...
Оги схватил его за руку.
– Брайс! Идем!
– Эй, Оги, видишь татуировку на...
Оги сердито зыркнул на него.
– О чем ты? Идем! Кларк уже ушел вперед.
Через трейлер от них Кларк беседовал с каким-то старым, бородатым деревенщиной в соломенной шляпе.
– Верно, сынок. Рулетка, покер, блэкджек, "кости".
– Я бы хотел покер, - с энтузиазмом произнес Кларк.
Но Оги казался
– Где тут собачьи бои, папаша?
– Извини, сынок. Только по субботам.
– А петушиные?
Старик покачал головой.
– Закончились. Час назад, - а затем он подмигнул и указал на металлическую бочку с ревущим в ней пламенем. В корзинах над огнем жарились ощипанные петухи.
– Это - проигравшие.
– Блин, - пробормотал Оги.
Старик махнул рукой.
– Но у нас есть кое-что получше, чем петушиные бои. Зуб даю, вы те самые городские парни, о которых я слышал.
– Почему вы так уверены?
– спросил Брайс.
Старик хрипло рассмеялся и похлопал Брайса по спине.
– Ты мне нравишься, сынок! Смышленый парень! Но если хотите чего-то, чего никогда раньше не видели...
– Да, мужик!
– встрял Оги.
– Именно этого мы и хотим!
– Харч-вечеринка на заднем дворе, - сказал старик, ткнув большим пальцем себе за спину.
– Первая ставка - десять "баксов".
Кларк выглядел озадаченным.
– Какая вечеринка?
– Харч-вечеринка, сынок, Харч-вечеринка.
– Не похоже на интеллектуальное состязание, - с усмешкой сказал Брайс.
Но Оги уже завелся.
– О, круто! Старое доброе соревнование по плевкам в длину. Идем!
Брайс был в ярости.
– Ты, что, шутишь?
Оги и Кларк бросились за трейлер. Брайс, находясь в полной растерянности, повернулся к бородатому старику.
– Что это на самом деле, сэр? Соревнование по плевкам?
Старик усмехнулся.
– Можно сказать и так, сынок, можно сказать и так.
– Не хочу обидеть вашу культуру, но я сомневаюсь, что соревнование по плевкам может доставлять кому-то удовольствие.
Старик снова подмигнул.
– А ты сходи, посмотри. Если у вас в городе есть такое, я съем свою шляпу.
Какого хрена,– подумал Брайс. Хмуро качая головой, он двинулся вокруг трейлера.
Представшая перед ним сцена напоминала средневековую. Расчищенный участок за трейлером освещали керосиновые факелы. Дальше темнел лес. В левой части участка собралось больше двадцати мужчин, все деревенщины. Они хохотали, обменивались "петюнями" и хлестали пиво. Глаза у всех горели в предвкушении, казалось, чего-то запретного.
Справа, на сорной траве стояло два раскладных садовых стула.
Для чего эти стулья?– подумал Брайс. Для зрителей? Судей?
Один из мужчин нетерпеливо крикнул:
– Эй, Текс! Начинай уже! Я свой харч уже приготовил!
Длинный деревенщина
– Попридержи коней, Донни Бой. Мне нужно деньги собрать. К тому же девок еще нет.
Девок?– задался вопросом Брайс. Пожалуйста, скажите, что здесь не будет никаких любительниц харчков, или я разворачиваюсь и прямо сейчас еду домой.
Наконец, подошла очередь их троицы.
– По "десятке" с каждого за игру, ребята, - сказал дылда Текс.
Оги посмотрел на Брайса и Кларка.
– Ну, что, за дело, парни! Черт, в детстве я мог переплюнуть кого угодно!
– Это не делает чести выпускнику Гарвада, - сказал Брайс.
– Я участвую, - сказал Кларк и вслед за Оги "отслюнявил" десять долларов.
– И... вы сказали что-то насчет девок?
Прежде чем Текс ответил, Оги пихнул локтем Брайса.
– Давай! Не ссы!
Заплатив, Брайс сказал:
– Поверить не могу, что только что подписался на соревнование по плевкам. Папа перевернется у себя в могиле.
Оги ухмыльнулся.
– Только если мы проиграем. К тому же, он, наверное, уже вертится с того момента, как мы въехали в этот город.
Праздная болтовня вокруг внезапно смолкла, когда к стульям приблизились две тени.
– Вот они!
– крикнул кто-то, и следом раздался шквал свиста и аплодисментов.
Брайс, выпучив глаза, смотрел на чуждое ему зрелище. Тени принадлежали двум женщинам. Одна - полная дама, за шестьдесят, с взъерошенными, торчащими вверх седыми волосами, отвислыми щеками и огнем в глазах. Другая - фигуристая двадцатилетняя девушка с прямыми каштановыми волосами, с большим количеством бирюзовой бижутерии, в обрезанных джинсовых шортах, потрепанном белом топике и рваных шлепанцах. Выражение лица у нее было не самым счастливым.
– Что все это значит?
– спросил Брайс Текса, который рассовывал по карманам собранные деньги.
– О, ничего особенного, - ответил тип.
– Просто смотрите представление. Старуху зовут Дора. Она выиграла больше, чем кто-либо. Свыше дюжины раз, скажу я. Сиськастая мокрощелка - это Карли Энн. Тоже не промах. Выиграла восемь раз. В прошлом обе поднимали больше чем по "сотке". А выиграть они очень хотят, потому что им нужны деньги. Победитель получает половину всей собранной суммы.
– Это же не соревнование по плевкам?
– спросил Брайс.
– В некотором роде, сынок. – усмехнулся Текс.
– Просто смотри, и потом тоже можешь встать в очередь, если захочешь. Не вижу причины отказываться. Затем дылда подошел к сидящим женщинам, и в то же самое время большинство других мужчин сформировали за каждым стулом две одинаковых очереди. Молодая женщина, Карли Энн, сидела на левом стуле. Дора - на правом. Она громко хлопнула в ладоши и поприветствовала Карли Энн:
– Избавь себя от проблем, сучка! Я пойду домой с деньгами, а ты - с животом, полным харчков.