Гордость завоевателей
Шрифт:
– Уходим. – Холлоуэй слез с Мелинды и поднялся на ноги. – Крейн, пойди проверь, как там Вей. Остальные…
– Подполковник Холлоуэй! – окликнул его кто-то.
Холлоуэй посмотрел влево и крикнул в ответ:
– Я здесь!
Мелинда успела встать, когда из-за чужого вертолета вышел человек в форме миротворца, со штурмовой винтовкой в руках.
– Вы живы, подполковник! Слава Богу! – в его голосе слышались радость и облегчение. – Мы уже думали, они вас достали. Мы прилетели за вами на аэрокаре.
– Спасибо, – сказал Холлоуэй. – Что там, вообще, происходит?
–
– Хорошо, – мрачно сказал Холлоуэй. – Уходим отсюда, пока нам снова не понадобилась помощь «Воронов». Отправьте кого-нибудь, пусть поможет Крейну. – Он посмотрел на Мелинду. – И надо прихватить с собой тело одного из этих вояк. Выбирайте то, что получше сохранилось. Да, и возьмите пару образцов оружия.
Три минуты спустя они снова сидели в аэрокаре. Мелинда смотрела на покрытых пылью живых людей и на мешки с телами погибших, уложенные штабелем в задней части аэрокара. Да, это самая настоящая война…
– Жалеете, что не улетели, пока была такая возможность? – негромко спросил Холлоуэй, сидевший рядом с Мелиндой.
Он смотрел на нее внимательно, изучающе. Наверное, гадал, не будет ли она обузой, не доставит ли больше неприятностей, чем пользы в тяжелые дни.
– Я жалею, что все это вообще случилось, – сказала она. – Лучше бы все началось с переговоров, а не со стрельбы.
– Нам всем хотелось бы этого, – согласился Холлоуэй. – Но пришельцы не стали с нами разговаривать. Они сразу начали стрелять.
– Может быть, мы напугали их…
– Или, может быть, они просто не заинтересованы в переговорах, – возразил Холлоуэй. – Знаете, доктор, есть определенный тип людей… и людей, и нелюдей, для которых разговоры – только пустая трата времени, которая мешает получить то, что им хочется. Когда сталкиваешься с такими… Ну, вы ведь врач. Вы наверняка знаете, что иногда можно только одним способом остановить взбесившееся животное.
Он посмотрел на мешки с телами:
– Будем надеяться, что политики сумеют понять это прежде, чем все мы умрем.
Мелинда тоже оглянулась на мешки. И вздрогнула:
– Вы говорите о «Цирцее»?
– Совершенно верно, – кивнул подполковник. – Я вообще не понимаю, почему эти гении из Севкоора еще чего-то ждут. Я бы начал монтаж «Цирцеи» в тот самый день, когда завоеватели уничтожили спецподразделение «Ютландия».
– Наверное, их останавливают какие-то политические соображения. – Мелинда вспомнила, что в детстве Фейлан очень увлекался «Цирцеей». Что же он тогда говорил…
– Вы, наверное, лучше в подобных вещах разбираетесь, – проворчал Холлоуэй. – Но, может быть, теперь они все-таки оторвут задницы от мягких кресел и возьмутся за дело…
– Возможно, – сказала Мелинда. – Полковник, скажите, вы ведь были здесь самым старшим офицером, командовали гарнизоном миротворцев, верно?
– Я и по сей день им командую, – сказал Холлоуэй. – А что? Вы хотите
– Нет, – Мелинда покачала головой. – Я просто подумала… Если бы здесь, на Доркасе, находился один из компонентов «Цирцеи», вы ведь знали бы об этом…
Холлоуэй долго молчал, глядя на мешки с погибшими. Его лицо словно окаменело.
– Черт!.. – пробормотал он наконец. Сердце Мелинды на мгновение замерло.
– Здесь что, действительно хранится часть «Цирцеи»?
– Я не знаю, – сквозь зубы ответил Холлоуэй. – Командирам гарнизонов такого не сообщают. Но если на Доркасе в самом деле спрятана часть «Цирцеи», я знаю только одно место, где она может находиться.
– В расположении гарнизона?
– Нет, все не настолько плохо, – ответил Холлоуэй. – И все-таки плохо. Несколько лет назад ученые Севкоора построили у нас маленькую автоматическую станцию для слежения за тектонической активностью Доркаса. Она находится в горах к северу от поселка. По крайней мере, нам так сказали – что это автоматическая станция тектонического мониторинга. Что там на самом деле, я не знаю. И если это тайник с компонентом «Цирцеи»… – Он покачал головой. – Хорошо, что станция находится довольно глубоко под землей. Пришельцы, скорее всего, не заметят ее. Но плохо, что мы не сможем туда попасть – потому что эта территория уже захвачена.
– И что же мы будем делать?
– Пока не знаю, – потупил взгляд Холлоуэй. – Но сейчас это не главное. Первым делом мы должны хорошо окопаться в горах и приготовиться к отражению всего, что бросят против нас. Если уцелеем… Если уцелеем, тогда и посмотрим, что можно будет сделать.
Глава 18
Из динамика на сложной приборной панели, развернутой вокруг Хилла, раздалась пронзительная трель. Задремавший было Кавано проснулся.
– Что такое? – Он старался считать в полумраке показания вспомогательных дисплеев. – Хилл!
Трель резко оборвалась. Силуэт Хилла пошевелился на фоне разноцветных огоньков, которые тускло светились на приборной панели.
– Все в порядке, сэр, – ответил Хилл. – Это просто мрашанский предупредительный сигнал. Мы приближаемся к Формби.
Кавано посмотрел на часы. С момента безумного побега из Мидж-Ка-Сити прошло примерно семь часов.
– Мы знаем, куда лететь?
– Да, сэр. В Северную Лесостепь. В компьютере есть карта и кое-какие сведения об этом месте. С вашего позволения я включу автопилот, чтобы мы зашли с ночной стороны планеты. Постараемся не пересечься с какими-нибудь местными транспортными средствами.
– Хорошо. – Кавано протер глаза. Он толком не выспался на Мрамидж и за полную треволнений ночь ужасно устал. – Колхин! Ты не спишь?
– Не сплю, сэр, – негромко ответил телохранитель. – Насколько я понимаю, Фиббит все еще в этом своем анабиозе. Хотите, я попробую ее разбудить?
– Не надо. – В ушах у Кавано все еще звенел пронзительный сигнал. Либо холодовая спячка сандаал – это исключительно крепкий сон, либо слух у даалийцев настолько же плохо развит, как и ночное зрение. – Хилл, ты имеешь хоть какое-нибудь представление о здешних правилах посадки?