Гордячка
Шрифт:
— Ваша мать меня совсем не любит, — сказала сэр Джон, когда мисс Леони села на софу, на которой еще минуту назад сидела Ванесса.
Мисс Леони пожала плечами.
— Моей матери все время кажется, что вы нечестны с нами. Она целыми днями разглагольствует на тему нашей быстрой помолвки.
— Нечестен? — спросил сэр Джон, — в чем?
— Не знаю, — пожала хрупкими плечами девушка, — вы ей не нравитесь, это правда. Она думает, что вы женитесь на мне по какой-то причине,
Он отвернулся, чтобы поправить фитиль, и Ванесса увидела на лице его странную гримасу, которая тут же исчезла, стоило ему снова посмотреть на невесту. Раздражение? Боль? Несси растерялась, пытаясь понять, что за игру он затеял.
— Неужели ваша мать никогда не смотрела на вас? — он улыбнулся, подходя ближе к мисс Леони, — мне кажется, что ваша ослепительная красота должна подсказать ей, что любой мужчина при виде вас готов предложить вам все, что имеет.
Ах, вот как он умеет... Ванесса, слышавшая от него только окрики и приказы, раскрыла рот от удивления. Наверно, он действительно сильно увлечен этой девушкой, раз научился так говорить...
Мисс Леони заулыбалась, хотя комплимент был достаточно плоским. Конечно, любой приятно, когда восхищаются ее красотой. Тем более, что мисс Леони была этого достойна.
Повисло молчание. Потом мисс Леони подняла на него небесные глаза и спросила, видимо о том, что ее действительно волновало.
— Сэр Джон, скажите... — она помолчала, потом выпалила, — болтают, что вы были влюблены в свою кузину, мисс Ванессу. И что она пропала. И много чего еще. Это правда?
Несси сжалась за ширмой, боясь вдохнуть.
— Я не знаю, как ответить на ваш вопрос, мисс Леони, — сказал сэр Джон после недолгого молчания, — потому что не знаю, что имеется в виду под “много чего”. Но пусть прошлое не волнует вас, вам я всегда буду верен.
— Но вы любили ее? — настаивала мисс Леони.
— Разве прошлое может как-то мешать мне любить вас? — спросил он в ответ, — я предлагаю вам никогда не вспоминать того, что было.
Он протянул ей руку и мисс Леони вложила в нее свою и поднялась. Ванесса замерла, понимая, что сейчас он поцелует ее, и не зная, как вынести это зрелище. Мисс Леони тоже решила, что сейчас будет поцелуй, и подняла голову, подставляя ему губы. Сэр Джон замер, смотря на нее, как зачарованный. Потом резко отвернулся и отступил.
— Мисс Леони, я не могу позволить себе вольностей с вами, — сказал он тихо, — это было бы неуважением к вам.
Мисс Леони опустила голову. Она была разочарована и это разочарование отразилось на ее лице. Ванесса же выдохнула, поняв, что не дышала все это время.
— Проводите меня до моей комнаты, сэр, — сказала девушка, и вышла из комнаты, явно обиженная, — и, поверьте, ваше благородство делает вам честь, но оно было излишне.
Дверь закрылась, и Ванесса поднялась с пуфа, боясь, что ноги откажутся держать ее. Как все это понимать? Сэр Джон вдруг стал слишком воспитан, чтобы поцеловать собственную невесту, или он... Она не смогла додумать эту мысль,
Желая незаметно проскользнуть обратно в комнату мисс Леони, Несси чуть не наткнулась на сэра Джона. Он задумчиво шел к лестнице, по которой Несси при виде него взбежала этажом выше. Не обратив внимания на девушку в сером платье, в каких ходили горничные, сэр Джон остановился, взявшись рукой за перила. Другой рукой он провел по лицу, будто очень устал. Лицо его не выражало счастья, как бывает, когда жених только что покинул невесту. Оно выражало усталость и... скуку.
Несмотря на страх быть узнанной раньше времени, Несси все же прошла по коридору, и немного приоткрыла дверь в детскую. Там было темно, но Несси знала, как расположены кровати, и проскользнула, чтобы посмотреть на сестер. Рози и Пейшенс лежали в кроватках и мирно спали. Ванесса заулыбалась, глядя на девочек, и долго сидела в темноте, смотря на них. Все же как прекрасно, что у нее есть те, кто любит ее, и кого может любить она, не ожидая предательства и ножа в спину.
Комната Миракл была где-то на этаже, но Ванесса не стала тревожить ее. Она тихо спустилась вниз, и постучала в комнату мисс Леони. Ей открыла Энни, пропустив ее в будуар. Несси упала на кровать и тут же уснула, измотанная этим безумным днем
Глава 3. Шах
Месть — это блюдо, которое подают холодным, говорила коварная Екатерина Медичи. Месть Ванессы Ли была горяча и состряпана наскоро.
Наутро мисс Леони позвала Ванессу помочь Энни надеть на нее амазонку. Погода была прекрасная, девушке предстояла конная прогулка с женихом, и она была в самом лучшем расположении духа.
— Сэр Джон — самый галантный и благородный человек, которого я встречала, — говорила она, пока Энни причесывала ее, а Ванесса стояла, ожидая, когда можно будет подать ей шляпку, — он даже не поцеловал меня, хотя мог... Я уверена, что ему очень хотелось меня поцеловать.
Ванесса молчала. Наверно, это она говорит о каком-то другом сэре Джоне. Сэр Джон Ласкастр не может называться галантным и благородным...
— Я все же надеюсь, что он поцелует меня, — кокетливо промурлыкала мисс Леони, — мне кажется, я в него по-настоящему влюблена. И вот еще, мисс Грин. Я долго думала о подвенечном платье, — тут же переключилась она на другую тему, — если фата так тяжела, то, возможно, и юбку не нужно делать очень широкой? Сделать ее уже, зато расшить золотыми пайетками, как то платье, что я надевала вчера? И по корсажу пустить узор из бисера.
— Очень хорошая идея, мисс Глэдис, — сказала Ванесса. Потом замерла, готовая нанести удар, — а вы, мисс Глэдис, не боитесь выходить замуж за убийцу?
Повисло молчание. Мисс Леони некоторое время разглядывала подушечку для пудры, будто она была самым важным предметом на свете.
— Убийцу? — наконец она подняла тонкие брови, смотря на Ванессу через зеркало засверкавшими голубыми глазами, — мисс Грин, как вы можете говорить так? Разве сэр Джон похож на убийцу?