Город темной магии
Шрифт:
– Тихо Браге! – Фиона наклонилась к ним через стол. – Он всегда меня привлекал. Вы знаете, что он держал ручного лося? И еще у него был слуга-карлик, предположительно обладавший даром ясновидения.
– Его случайно звали не Николас Пертузато? – протянула Сюзи, вызвав всеобщий взрыв смеха.
Упоминание о Николасе напомнило Саре о коробочке для пилюль. Майлз утверждал, что поручил Петру упаковать ее вещи. Решив убедиться, что коробочка на месте, она извинилась, вышла и стремглав спустилась по лестнице к своей комнатушке.
Похоже, Петр действительно упаковал все ее принадлежности. Сара расстегнула «молнию» спортивной сумки. Ага, вот и ее одежда, сложенная
Невероятно, но она по-прежнему была на месте – медная коробочка для пилюль в форме носа. Жестянка Тихо Браге? Или его… нос? Сара осторожно открыла коробочку.
Внутри белел листок бумаги, сложенный, как предсказание судьбы в китайских рисовых печеньях. Сара развернула его и тотчас узнала характерный почерк Макса.
«2:00. Be SAFE [53] ».
Предупреждение? Рекомендация?
Нет, поняла Сара. Приглашение! Макс собирался взломать сейф Майлза. Сегодня – точнее, завтра, – в два часа ночи.
Решив, что лучшее место для того, чтобы спрятать емкость – это нечто скучное и обыденное, Сара бросила коробочку в полиэтиленовую сумку на «молнии», в которой хранила свои ванные принадлежности. Взбегая вверх по ступенькам, она разорвала записку Макса на мелкие кусочки. «Надо переключаться на кофе», – подумала она, входя в столовую. Впереди была долгая ночь.
53
Игра слов: «be safe» – «будь осторожна»; «safe» – «сейф» (англ.).
Глава 27
Она затягивала ужин как могла, поглощая эспрессо чашку за чашкой и одновременно подталкивая других пить роудницкое красное. Сара надеялась, что, когда они с Максом выйдут на охоту, все будут крепко спать. Однако спать захотелось ей самой. Позади был утомительный день, утомительная неделя, утомительное лето. Сара чувствовала себя совершенно измотанной, и глухие стены ее подвальной комнатки слегка гудели, производя весьма убаюкивающий эффект. Она закрыла глаза лишь на секундочку, затем вздрогнула… что, неужели она заснула? Сколько времени? Сара посмотрела на часы – двенадцать двадцать семь. Пожалуй, надо не забыть включить будильник на телефоне, просто на всякий случай.
Сара попыталась собраться с мыслями. Она вспомнила Щербатского. Интересно, что видел профессор, когда принял снадобье? А само снадобье – откуда оно взялось? Оно опасно. Но удивительно! А Макс считал, что кто-то пытается устроить ему ловушку, и ее последние взаимодействия с Майлзом, вероятно, говорили в пользу этого факта.
Макс… что за снадобье он раздобыл? Сара перенеслась в прошлое… Хотя нет! Макс объяснил процесс с научной точки зрения – что-то насчет глиальных клеток. Следы энергии, остаточное изображение лампочки, отпечатывающееся на сетчатке после того, как закроешь глаза…
Сара замотала головой. Алессандро же говорил ей о глиальных клетках! И о темной материи вселенной. Давненько она не общалась с Сандро, только пару раз написала ему по электронной почте – когда хотела удостовериться, что он не забыл заплатить за электричество и что никто не вламывался в квартиру. Возможно, Алессандро сможет ее просветить… В Бостоне сейчас ранний вечер…
Сара выбежала из подвала и поднялась по лестнице до самой крыши
Со странным чувством она заметила, что Прага как две капли воды похожа на свой картонный макет, который с маниакальной подробностью начал сооружать в тысяча восемьсот двадцать шестом году Антонин Лангвейл. Теперь миниатюрная Прага размещалась в городском музее. Сара не поленилась посетить выставку и взглянуть на Прагу глазами Бетховена. В общем-то, изменилось не так уж много. В конском навозе на улицах, правда, уже не утонешь, но безумных продавцов марионеток едва ли поубавилось… Внизу, на речном берегу, слабо вырисовывался Рудольфинум, где завтра предстояло играть Полс. Сара различила стены старого еврейского квартала, а ближе к дворцу – станцию метро «Малостранска», опутанную бредовым переплетением трамвайных путей. Где-то там находился бар, в котором однажды вечером она оказалась втянута в межнациональное соревнование по пинг-понгу, едва не перешедшее в потасовку.
Сара пересекла крышу по диагонали и уставилась во двор Градского комплекса, который тоже казался поддельным. Пражский Град почему-то напоминал ей дешевые бумажные макеты, которые продавались в сувенирной лавке возле собора святого Вита. Внезапно она заметила темную одинокую фигуру, тащившую что-то большое. Белье, мельком подумала Сара, а тюк-то здоровенный.
На нее наплыла полоса густого тумана, заслонив поле зрения. Сара поежилась и набрала номер Алессандро.
Едва в динамике зазвучали гудки, как ее телефон предупреждающе запищал. Аккумулятор почти разряжен! Почему она не проверила заранее? Теперь придется верещать на максимальной скорости: «Привет, как отдыхаешь? Слушай, как по-твоему, может стимуляция глиальных клеток позволить человеку видеть следы энергии прошлого?… Ох, прости, мне пора!»
Проклятье.
– Ciao, bella! [54] Мы только что говорили о тебе!
На заднем плане слышалась музыка – нечто вроде звучания блок-флейты, которые так любил Бейли.
«Биип», – пискнул мобильник Сары.
– Бейли занес твою почту из конторы, – объяснил Алессандро. – Я делаю ему коктейль! Он поставил мне мадригал: «Девицы-хохотуньи стирают свои косынки». Очень смешной.
– Ага. Ты можешь написать мне по электронке про глиальные клетки?
– Что? – Алессандро расхохотался. – Как ты сказала, бальные сетки? Бейли, что такое бальные сетки? Сара хочет знать…
54
Привет, красотка! (ит.)
«Биип».
– Сара! – Это был Бейли, который, очевидно, перехватил трубку. – Привет! Как Прага?
– Отлично, мне очень нравится. Ты не мог бы дать мне обратно Сандро?
«Биип».
– Тебе пришло письмо от профессора Щербатского, – произнес Бейли серьезным тоном. – Наверное, он его послал как раз перед тем, как… сама понимаешь.
У Сары зашевелились волоски на затылке. Бедный профессор! Возможно, он хотел сообщить о местонахождении пропавшего послания Луиджи к князю Лобковицу? А вдруг там было что-то о снадобье! Или о Максе…