Горячие дозы (сборник)
Шрифт:
Мешок со всем собранным здесь содержимым поместили в большой полиэтиленовый пакет и запечатали. Эксперты судебной медицины все это внимательно рассмотрят. Может быть, что–то и выяснят.
Уиллоус стер с сиденья и спинки стула уолшевский порошок и сел. Паркер смотрела на него.
– Выключи софиты, – попросил он.
Паркер выдернула вилку. Теперь склад освещался только лампочкой, болтавшейся в полутора метрах над стулом. Уиллоус неподвижно сидел, пока из помещения выносили софиты. Оставшись вдвоем с Паркер,
– Ты поезжай, в департаменте увидимся, хорошо?
– Да, конечно.
Закрывая за собой дверь, Паркер оглянулась.
Уиллоус, выпрямившись, сидел на стуле, руки его лежали на коленях. Она заметила облачко пара от его дыхания.
Он остался один, в помещении склада стало тихо, потом послышалось шуршание резины проезжающей мимо машины. Он еще больше выпрямился на стуле.
Что думал, что чувствовал Ли, когда сидел здесь, в этом холоде, обнаженный и беззащитный, в ожидании возвращения своего мучителя?
Уиллоус расстегнул куртку и сбросил ее на пол. За курткой последовали шерстяной свитер и рубашка.
Его охватил холод. Усилием воли он заставил себя не двигаться. Кожа покрылась мурашками. Его затрясло. Холод пробирал до костей, еще глубже – до самого костного мозга. Это можно было сравнить с той ледяной водой в садах Сун Ятсен, когда он прыгнул в водоем.
Интересно, такой холод может лишить человека способности думать, рассуждать?
Может быть, убийце и понадобился аккумулятор, чтобы электрическими разрядами на время размораживать, растормаживать при помощи боли замерзший мозг несчастного?
На складе не было телефона. Значит, Ли звонил домой из какого–то другого места, а возможно, его записали на пленку, а потом эту пленку дали прослушать жене. Сколько выдержал он на этом стуле?
Уиллоус натянул рубашку и свитер. «Молнию» на куртке, как и пуговицы на рубашке, он застегнуть не мог, одеревенели пальцы. Он подышал на руки, встал на стул и попытался согреть их чуть ощутимым теплом лампочки.
Он должен найти того, кто ворует автомагнитолы из машин. Может быть, Чанг узнает преступника по фотографии. Надо найти убийцу с четвертой группой крови, склонностью к ковбойской музыке и пыткам. Уиллоус не знал, сколько магазинов торговой фирмы «Сиарс» существует в городе и окрестностях. Но возможно, на аккумуляторе есть код магазина, это немного сузит круг поисков.
Все еще дрожа от холода, он направился к двери, вышел и закрыл ее за собой.
Паркер ждала его в машине перед складом. Мотор «форда» работал, из выхлопной трубы вырывались горячие газы. Она открыла дверцу.
– Надо опечатать дверь.
– Я сама, ладно?
– Конечно, – ответил Уиллоус и сел в машину. Печка была включена на полную мощность. Он протянул к ней руки.
Паркер вернулась.
– Что слышно о Ферли?
– Хочешь к нему съездить?
– Сначала закончим
Уильям Чанг сидел на стуле под стендом с вырезками из местных газет о полицейских делах. Уиллоус предложил ему чашку кофе.
Чанг отказался. Не соблазнился он и предложенной ему Паркер булочкой, покрытой шоколадной глазурью. Он демонстративно поглядывал на часы. Полицейские и так заставили его прождать целых два часа. Единственное, чего ему хотелось, это поскорее унести отсюда ноги.
Уиллоус проводил его к своему столу, предложил стул. Паркер присела рядом.
– Вы знаете, что один из преуспевающих членов китайской общины, Кенни Ли, был убит и его труп обнаружен в прошлые выходные? – спросил Уиллоус.
– Да, конечно, – ответил Чанг, несколько раз кивнув.
– Но вы, возможно, не знаете, что мистер Ли перед этим исчез на довольно продолжительное время.
– Вы думаете, это он был в моем помещении?
– Совершенно уверены. Потому что найденная там одежда полностью соответствует описанной вдовой Кенни Ли.
– Поэтому–то мы и заставили вас так долго ждать нас, мистер Чанг, – сказала Паркер.
Чанг с тревогой посмотрел сначала на Уиллоуса, потом на Паркер и снова на Уиллоуса.
– Вы что, думаете, я замешан в этом деле?
– Разумеется, нет, – ответила Паркер.
– Но вы являетесь свидетелем, – сказал Уиллоус. – Притом единственным. Поэтому мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
– Думаю, мне стоило бы сначала поговорить с моим адвокатом.
– Поверьте, в этом нет необходимости, – ответил Уиллоус.
– У меня есть право позвонить, не так ли? В противном случае я отказываюсь помогать вам.
Уиллоус освободил линию и протянул Чангу трубку.
– Дело в том, мистер Чанг, – заметила Паркер, – что, если вы пригласите адвоката, нам придется сообщить об этом представителям прессы.
Рука Чанга зависла над телефоном.
– Адвокатов обычно требуют преступники, – продолжала Паркер. – В подобных ситуациях честные граждане в них не нуждаются.
– Прочитав в газетах, что вы проходите свидетелем по делу Кенни Ли, но при этом отказываетесь разговаривать без адвоката, люди могут подумать, что вы… – поддержал ее Уиллоус.
Чанг медленно опустил трубку.
– И кроме того, – сказала Паркер, – нет надобности вообще упоминать ваше имя.
Чанг подумал.
– Какие гарантии вы можете мне предоставить? – обратился он к Уиллоусу.
– Я не вижу никаких проблем. Ведь и нам на руку, если ваше имя не попадет в газеты.
– Убийца не узнает, что вы подобрались к нему поближе? Если он узнает, что я даю показания, моя жизнь подвергнется смертельной опасности. Но… – Чанг замолчал и уставился на телефон, обдумывая возможные последствия.
Уиллоус и Паркер переглянулись.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
