Гостиница на берегу Темзы
Шрифт:
– Друг вашего отца? Тогда вы сможете о нём кое-что рассказать.
– Мой отец хорошо знал Айкнесса... С моей стороны посещение парохода было всего лишь актом вежливости. Впрочем, он очень милый человек.
– А мисс Лила Смиз, как по-вашему, тоже мила?
– Да скажите же, чего ради вы меня расспрашиваете об этом?
– Я полагаю, вы очень интересуетесь судьбой Лилы Смиз...
– Не более, чем судьбой любой другой девушки, с которой мне пришлось познакомиться.
– И вы даже приняли на себя заботы о её гардеробе?
Лорд переменился в лице.
–
– Для Анны?
– Не знаю, о ком вы говорите, - лорд начал овладевать собой.
– Я говорю о женщине, которая жила в вашем доме на Мейденхэд и которую как-то ночью увезли в закрытой машине в Лондон. В ту же ночь произошло ограбление банка на Оксфорд-Стрит. Вы тогда в Мейденхэде купили платья...
Сыщик близко подошёл к Синнифорду.
– Я предупреждал Голли. Теперь пришёл предостеречь вас. Если нам придётся выудить из Темзы труп женщины или какое-нибудь принадлежавшее ей платье, то вам придётся предстать перед судом по серьёзному обвинению.
Лорд не пытался отрицать своё знакомство с Голли.
– Я примерно знаю, о чём вы сейчас думаете, - напирал Вэд.
– Вы уверены, что с женщиной ничего не может случиться, а между тем, никакой уверенности у вас и нет. Последствия обрушатся прежде всего на вас.
Лорд Синнифорд был слабым актёром. Лицо его задёргалось.
– Я не понимаю, о чём вы говорите, - залепетал он.
– Я не знаю никакой Анны.
– Скажите, Анна тоже должна получить что-нибудь из Паттисоновского наследства?
– Паттисоновское наследство? Что вам известно о нём?
– Всё, - любезно ответил Вэд и направился к выходу.
* * *
– Приготовления к облаве закончены. Три баркаса на реке ожидают сигнала с набережной. Дом оцеплен. Облава будет произведена под предлогом, что близ "Мекки" был замечен опасный преступник.
– Отлично. Вы что-нибудь слышали о Голли?
– Ничего. Он словно сквозь землю провалился, но боюсь, что не достиг того места, в котором ему давно надо обретаться.
– Во что бы то ни стало, мы должны найти Голли. В нём вся разгадка.
– Он в "Мекке". Готов биться об заклад, - заметил Эльк.
– Послушайте, Эльк, вам известно, что в ночь ограбления Сент-Джемского банка "резиновые братья" бежали на моторной лодке? К сожалению, мне не удалось последить за ними. Должно быть, они были приняты на борт "Печати Трои", в то время, как я увёл баркас в сторону Гринвича. Я телеграфировал в Южную Америку, чтобы по прибытии пароход был немедленно обыскан. Мне кажется, нет более идеального места для припрятывания добычи, - сказал Вэд.
– Я даже готов утверждать, что там есть для этого специальное помещение. Вот почитайте, - он достал из письменного стола газетную вырезку.
"Ювелир Джордж Сипер, приговорённый за мошенничество к полуторам годам тюремного заключения, был недавно замечен в Буэнос-Айресе. В настоящее время состоит на службе в одном пароходном обществе и совершил уже несколько рейсов в Англию". Вэд достал ещё одну заметку: "Южно-американской
– Я проверил даты. В то время, как это объявление появилось на страницах газеты, "Печать Трои" находилась в нашем порту. В Буэнос-Айрес она прибыла незадолго до того, как там заметили этого ювелира.
– Не кажется ли вам, что капитан Айкнесс выбрал опасный путь, связавшись с этим ювелиром?
– спросил Вэд.
– Наверняка, на пароходе есть мастерская, где всё добро переплавляется.
Глава 10. Среди крыс и воды
Когда Вэд ознакомился с перечнем ограбленных ювелирных фирм, то пришёл к выводу, что стоимость похищенного достигла огромной суммы.
С наступлением темноты Джон направился на реку. Баркасы ожидали его в полной боевой готовности и были снабжены даже пулемётом.
Ровно в десять вечера баркасы отплыли от берега, а полицейские, которым предстояло действовать на суше, разместились в трёх закрытых грузовиках. Кроме этого, на середину реки выплыла полицейская моторная лодка. Перед отплытием один из чинов речной полиции сказал Джону:
– Сегодня предстоит сильный прилив, река может выйти из берегов. Распорядитесь предупредить об этом прибрежных жителей.
Недалеко от Уеппинга баркасы остановились. Они прибыли, как заметил Вэд, на пять минут раньше положенного времени. Со своего наблюдательного пункта он отчётливо видел окна верхнего этажа "Мекки". Два окна были освещены. А третье - окно спальни миссис Эйкс - погружено во мрак.
– Что-то отплывает от верфи, - прошептал сержант, заметив тёмную тень, заскользившую по водной поверхности. Это была лодка странной формы и длины. Несмотря на то, что она находилась от баркаса всего лишь в пятидесяти метрах, не было никакого шума. Видимо, она была снабжена сильными глушителями. Не успел Вэд поразмыслить о том, откуда могла взяться эта лодка, как произошло... столкновение.
Летевшая с невероятной скоростью лодка врезалась острым носом в полицейский баркас и протаранила его. Если бы Вэд не ухватился за перила, то быть ему в воде. Чёрная лодка, подобно призраку, пронеслась дальше, и лишь на мгновение он уловил профиль человека, стоявшего за рулём. То был Айкнесс. Айкнесс, который должен был находиться в эту минуту за несколько тысяч миль у берегов Бразилии. Раздумывать об этом было некогда. Баркас погружался в воду. И пока курсирующие рядом баркасы оказывали помощь потерпевшим, никто не заметил, куда исчезла таинственная лодка.
– Внимание! Сигнал с берега!
– прозвучал чей-то голос и в темноте на берегу действительно вспыхнул зелёный луч. Баркасы причалили к набережной. Вода поднялась настолько высоко, что почти достигала уровня набережной. Высадившиеся полицейские присоединились к тем, которые оцепили "Мекку".
"Мекка" по-прежнему не подавала никаких признаков жизни. Лишь Эльк, один из сержантов, был в полицейской форме, остальные в штатском. На стук Элька вышла матушка Эйкс. Она была бледна и не вступала в пререкания. Может, и вправду поняла, что дело обстоит серьёзно.