Гостиница на берегу Темзы
Шрифт:
В тот момент, когда Вэд положил ему руку на плечо, он чуть не выронил ящик с цветами. Он узнал сыщика, и глаза его беспокойно забегали.
– Здравствуй, милый, - заговорил Джон.
– Пребывание в море пошло вам на пользу - ветер сдул ваши отвратительные усы.
– Чего вы хотите от меня? Неужели нельзя купить себе несколько цветков, чтобы...
– Не волнуйтесь, Голли!
– Вэд становился всё приветливее.
– Я знаю, у вас нежная душа, и вы радуетесь этим цветам.
– Вы ошибаетесь! Полицейские сплошь и рядом ошибаются.
–
Голли глубоко вздохнул.
– Вижу, мне нет смысла отпираться. Я действительно сбежал.
Вэд укоризненно покачал головой.
– Вы дезертировали с парохода?
– Нет, я сбежал от своей жены. Я не уходил в плаванье. Между нами говоря, она совершенно невозможная женщина. Жить с ней невыносимо, я набрался храбрости и заявил ей, что хочу уйти. А для того, чтобы избежать скандала, она выдумала басню о том, что я ушёл в плаванье.
Этому мог поверить кто угодно, только не Вэд.
– А откуда вы знаете, что она об этом рассказывала?
– Да слышал об этом, - ответил Голли.
– Я теперь получил хорошую должность и работаю в одной из фирм, импортирующих чай.
– Да?
– испытующе посмотрел Вэд на Голли.
– Недооценил я вас. Где же вы теперь живёте?
– Снимаю комнатку в маленькой гостинице.
– А этими скромными цветами решили украсить свою скромную обитель? Нет, дорогой, я отлично знаю, чем вы занимаетесь. Вы разъезжаете в автомобиле и при этом поёте славные песенки.
Голли тяжело дышал, но, овладев собою, сказал:
– Если я совершил какое-нибудь преступление, то вы можете арестовать меня. Но разве это преступление, убежать от своей старухи?
Джон дружески похлопал его по плечу.
– Ах, Голли, вы могли быть и пооткровеннее. Рассказали бы о женщине, с которой сбежали...
– Мистер Вэд, я никому ничего плохого не сделал.
– Ладно, Голли, ступайте своей дорогой, - миролюбиво заметил Вэд и подождал, пока маленький человек скрылся из виду, затем обратился к ближайшему полицейскому и приказал последить за любителем цветов.
Генри, бывший полицейский, находящийся в услужении у Вэда, тоже хорошо знал Голли.
– Странно, - сказал он, - Голли никогда не питал пристрастия к садоводству. Весь Уеппинг знает о том, что он сбежал от своей жены, но большинство полагает, что он ушёл в плаванье. Может, и она так думает?
Под этим предлогом Вэд решил снова направиться в "Мекку".
Матушка Эйкс беспокойно поглядела на сыщика и пригласила в комнаты. В столовой за книжкой сидела Лила. Увидев её, матушка Эйкс резко бросила:
– Ступай к себе, я хочу поговорить с мистером Вэдом.
Девушка удивлённо посмотрела на Вэда, и в её глазах он увидел страх. Она как бы
– Добрый вечер, Лила! Вы читаете классиков или готовитесь к занятиям во французском пансионе?
Она не ответила, матушка Эйкс подтолкнула её к двери и заставила удалиться.
– Давайте поговорим, - сурово начала она.
– Что вы хотите?
– Я бы хотел потолковать с вами о Голли. Вы не получали от него телеграммы?
Она ничего не ответила, и он заметил, как губы её сжались.
– Где сейчас находится судно?
– Послушайте, Вэд, - спокойно заговорила она.
– Вы ведь видели Голли. Он звонил мне и сказал, что вы узнали его. И, конечно, мне не хотелось бы, чтобы весь свет знал, что он сбежал от меня. Я о нём ничего не знаю, покончила с ним раз и навсегда.
– Это очень печально, - иронически заметил Вэд.
– Не надо издеваться надо мною. Я не могла ужиться с Голли ещё и потому, что он был дружен с речными "крысами". Это бросало тень на моё заведение. И я ему сказала, что не хочу его больше знать.
– Надо полагать, он всё же оставил свой адрес?
– Нет, я ведь сказала, что ничего не хочу слышать о нём. Я думаю, вы бы и сами при желании узнали адрес.
Джон Вэд осматривал комнату, не находя в ней ничего необычного.
– А как поживает его светлость?
– О ком вы? Ах, о том господине, который как-то был у нас? Так он больше не приходит.
– А Анна? Куда девалась Анна?
– Не знаю, о ком вы говорите. У меня раньше служила прислуга Анна, очень миловидная девушка...
– Не то. Вам бы следовало сказать, что ваш Дон-Жуан сбежал с Анной. Вы знаете, я очень устал. Сегодня я побывал в Мейденхэде в поисках женщины, которую Голли вывез на автомобиле номер XII-1102.
Номер он назвал наугад, предполагая, что хозяйка не знает его, и она всё-таки смутилась, но потом взяла себя в руки.
– Не знаю, о чём вы говорите.
– Голли ехал в большом чёрном лимузине и сидел рядом с шофёром. Его узнали. Если с Анной что-нибудь произойдёт, скажем, труп найдут в реке или вообще в живых не найдут, для вас и для вашего мужа это будет иметь очень неприятные последствия. Вам же, думаю, не всё равно, повесят Голли или нет?
Женщина вздрогнула и подалась назад. Самообладание изменило ей.
– Никто ничего дурного ей не сделал, - начала она и тотчас запнулась.
– Миссис Эйкс, вы ведёте опасную игру, и положение ваше гораздо хуже, чем вы предполагаете. Вы знаете о том, что Голли поехал в Мейденхэд за Анной и отвёз её куда-то в Лондон. Вы знаете, что эту женщину держат в плену. Знаете почему. Повторяю, если с женщиной что-то случится, то вам и вашему мужу придётся предстать перед судом по обвинению в убийстве. Помимо того, вам вряд ли удастся доказать непричастность к "резиновым братьям".