Грамматика французского языка. Теория и практика
Шрифт:
2. Ответьте на вопросы, употребляя m^eme.
1. Vous aussi, vous avez pris ce livre?
2. Votre bureau se trouve -t-il au centre?
3. Vous prenez votre petit d'ejeuner `a sept heures?
4. Vous vous servez de ce dictionnaire vous aussu?
§6. Tout
Слово tout может быть местоимение, прилагательным или наречием. Оно меняет свою форму и смысл в зависимости от выполняемой функции.
Таблица VI. Формы tout
В единственном числе tout является местоимением среднего рода и означает все. Оно может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением.
Например:
Tout est pr^et. – Все готово.
J’ai tout pris. – Я все взял.
Il faut tout r'ep'eter. – Нужно все повторить.
Il veut te parler de tout. – Он хочет тебе обо всем рассказать.
Tout – прилагательное, употребляется с существительными, стоит перед ними и согласуется в роде и числе. Имеет различные переводы в зависимости от позиций существительного.
а) tout (toute, tous, toutes) перед существительным с определенным артиклем, указательным или притяжательным прилагательными перводится как весь, вся, все.
Например:
Il a d'ej`a lu tout le livre.
Он уже прочел всю книгу.
Elle a invit'e toutes ses amies.
Она пригласила всех своих подруг.
Tous ces r`egles ne me plaisent pas.
Все эти правила мне не нравятся.
б) tout (toute) перед существительным с неопределенным артиклем переводится целый.
Например:
J’y suis rest'e toute une nuit.
Я там оставался целую ночь.
Sur la table j’ai trouv'e tout un tas de vieux journaux.
На столе я нашел целую кипу старых газет.
в) tout (toute) перед существительным без артикля имеют значения любой, каждый, всякий.
Например:
Il a parcouru toute revue. – Он просмотрел каждый журнал.
Il a regard'e de tous c^ot'es. – Он посмотрел во все стороны.
Запомните!
– `a toute vitesse – очень быстро, на всей скорости
– `a toutes jambs – со всех ног
– `a tout prix – любой ценой
– `a tout moment – ежеминутно, беспрерывно, то и дело
– en tout cas – во всяком случае
– en toute franchise – чистосердечно, искренно, с полной откровенностью
– en toute tranquillit'e – совершенно спокойно
– en toute(s) circonstance(s) – при любых обстоятельствах
– en toute occasion – в ( при) любых обстоятельствах
– de toute(s) mani`ere(s) – так или иначе
– toute(s) sorte(s) – всякого рода, различные, всякие
г) tout – местоимение (кроме среднего рода) имеет следующие формы: tous – м.р. мн.ч. и toutes – ж.р. мн.ч. Они могут быть подлежащим, прямым и косвенным дополнением.
Например:
Je les connais tous.
Я их всех знаю.
Les grands-m`eres, les m`eres, les filles, toutes sont venues.
Бабушки, мамы, девочки – все пришли.
д) tout – наречие означает совсем, очень и стоит перед прилагательным или наречием и не изменяется ни в роде, ни в числе.
Например:
Il est devenu tout p^ale. – Он стал совсем бледным.
Elle marchait tout doucement. –
Запомните!
– tout `a coup – вдруг, внезапно
– tout de m^eme – все-таки
– tout `a fait – совершенно, совсем
– tout de suite –сию минуту, сейчас же, тотчас, сразу
– du tout – совсем не, вовсе не, нисколько
– tout `a l’heure – (pr'esent, future) сейчас, скоро; (pass'e) только что
– avant tout – прежде всего, во-первых
– apr`es tout – впрочем, в конце концов, в конечном счете
– tout au plus – самое большое
е) перед именами существительными, обозначающими время или расстояние tous и toutes показывают напериодичность, повторение и переводятся на русский язык каждый, каждые.
Запомните!
– tous les dix pas (deux km) – через каждые десять шагов (два км)
– tous les soirs – каждый вечер
– tous les jours – каждый день
– tous les deux jours – через день, каждые два дня
– tous les quinze jours – (через) каждые две недели
– tous les dimanches – каждое воскресенье
– toutes les dix minutes – каждые десять минут
– toutes les 24 heures – каждые сутки
– toutes les fois (que) – каждый раз ( как, когда)
1. Прочтите и переведите фразы, обращая внимание на различные функции tout.
1. Tout est clair.Tout d'epend de vous.
2. Elle est pr^ete `a tout.
3. Tu as tout confondu.
4. Maintenent tu as tout vu et tout entendu.
5. Je vais tout vous expliquer.
6. Il peuvent tout leur dire.
7. Tout `a coup elle a tout compris.
8. Tous sont s^ur de la victoire.
9. Nous avons une r`egle: un pour tous et tous pour un.
10. Pendant la lecon de chime nous avons fait quelques exp'eriences. Presque toutes ont donn'e le m^eme r'esultat.
11. Ils sont tous contre nous.
12. Toutes les jeunes filles ont parl'e en m^eme temps.
13. Nous connaissons tous ses amis.
14. Nous avons tous essay'e les aider.
15. Ils ont dormi tous les deux.
16. J’aime les sports d’hiver, mais je ne les pratique pas tous.
17. Ils ont oubli'e tous leurs ennemis.
18. Vous me r'ep'etez la m^eme chose tous les jours.
19. On lui donnait des m'edicaments tous les quatre heues.
20. La somme des connaissances humaines double tous les dix ans.
21. Tous les 'et'es le feu d'etruit des for^ets dans le sud de la France.
22. Tout homme a de mauvais passages dans sa vie.
23. C’est contraire au bon sens et `a toute logique.
24. Le yoga peut se pratiquer `a tout ^age.
25. En tout cas vous devez ^etre tranquille.
26. Dans ton sac il y a toutes sortes de choses.
27. Je dois vous dire en toute franchise que je ne l’aime pas.
28. Les enfants s’enfuyaient en toutes jambes.
29. Elle 'etait toute heureuse de ses enfants.
30. Mes yeux sont devenus tout humide de larmes.
31. On pense que c’est une chose tout simple et tout ordinaire.
32. Tu viens? – Pas du tout.
33. Nous connaissons un caf'e o`u peut casser la cro^ute `a toute heure du jour et de la nuit.
34. Tout ce qui brille n’est pas or.
2. Ответьте на вопросы, употребляя tout.
1. Est-ce qu’on vous a apport'e ce qu’on a promis?
2. As-tu pr'evu ces difficult'es?
3. Est-ce que je dois refaire cet exercice?
4. Peuvent-ils raconteur ces d'etails?
5. Vous crouez que j’ai `a leur expliquer pourquoi je ne suis pas venu?
6. Avez-vous lu quelques nouvelles de Maupassant?
7. Quelles propositions vous ont-elles int'eress'es?
8. Est-ce que je dois t'el'ephoner `a Marie ou `a tous les membres de l’'equipe?
9. Peut-il compter seulement sur vous?