Гуси к чужому обеду
Шрифт:
Трудно сказать, от чего няня вдруг раскраснелась - от торопливой прогулки, или от улыбки симпатичного мужчины. Она и сама не могла бы ответить на этот вопрос...
– А теперь ты мне ответь, - спросил репортера Боксон, - тебе говорит что-нибудь такое имя - Джейми Мак-Рэй, частный детектив, лишен лицензии семь месяцев назад?
Хэккет вспомнил почти сразу:
– Забавное было дело, Чарли, - этот частный детектив собирал факты для бракоразводного процесса, и неожиданно для себя получил несколько высококачественных фотографий весьма интимного свойства. Согласно договора
– Я отмечал Рождество в Никарагуа...
– Да?!
– удивился Хэккет.
– А что ты там делал? Только не говори, что исследовал памятники доколумбовой цивилизации...
– Памятники доколумбовой цивилизации относительно неплохо сохранились в Гватемале, в Никарагуа меня интересовали методы и тактика партизанского движения...
– Так, - после некоторого молчания произнес Хэккет.
– Теперь наше интервью принимает качественно иной характер. Ты будешь отвечать на вопросы о Никарагуа?
– Гватемала мне знакома больше...
– Ты побывал в Гватемале? Значит, ты работаешь в разведке, нет? Вот черт, как же я сразу не догадался!..
– Ты ошибаешься, Мелвин, - я не работаю в разведке. Я вообще пока нигде не работаю.
– Продать свои воспоминания не желаешь?
– Нет! На сегодняшний день, а также в несколько ближайших лет опубликование моих воспоминаний будет равносильно предательству.
– Тогда зачем ты заговорил о Никарагуа и Гватемале?
– Чтобы ты упомянул об этом в своей статье.
Несколько минут они прогуливались в молчании, потом Хэккет сказал:
– Я понял - тебе нужна реклама...
– Не совсем реклама, мне нужно упоминание...
– Я могу сделать упоминание. Но в обмен на информацию...
– А разве я отказался отвечать на твои вопросы?
– Для какой страны Стокман вербовал наемников?
– Неизвестно, такого рода данные сообщают только при окончательном решении об отправке, но на том ужине он говорил о Родезии...
– Сколько человек смог завербовать Стокман?
– Точную цифру не знаю, вероятно - пара сотен, из них реально боеспособны не более половины...
– Что означает - реально боеспособны?
– То есть люди, как минимум способные на самостоятельное решение боевых задач на уровне младших командиров, а также специалисты по современной военной технике. Обыкновенная солдатня никого не интересует - пушечного мяса достаточно в самой Африке.
– Ты - специалист в военной технике?
– Я - бывший офицер французского Иностранного Легиона.
– Сколько сроков ты отслужил в Легионе?
– Один срок - пять лет.
– В таком случае ты не можешь быть офицером...
– Считай, что мне безумно повезло!
– Допустим, хотя я в такое везение не верю. Если отбросить официальную
– В наше время убивают только по двум причинам - деньги и секретная информация. В данном случае обе версии равноценны.
– За Стокманом могли стоять правительственные службы?
– Безусловно, операции такого рода частными структурами уже не проводятся. Точнее, заинтересованные частные структуры работают исключительно руками правительственных учреждений. Следует лишь уточнить - на правительство какой страны работал мой покойный друг...
– Беспредметное гадание бессмысленно, в статье, скорее всего, я поставлю вопрос так - на чиновников какого государства работал Стокман?
– Ты храбрый человек, Мелвин, не боишься последствий?
– Я выполняю распоряжение редактора, ответственность на нем... Кстати, Джейми Мак-Рэй имеет какое-либо отношение к теме?
– Не советую его упоминать, этот персонаж может пригодиться для стратегического направления... Когда должна появиться статья?
– Завтра, в утреннем выпуске...
3
Посетители джаз-клуба "Катанга" в тот вечер слушали выступление хорошо сыгранного джазового трио - ударные, баритон-саксофон, рояль. Музыканты выступали не первый год, репетировали постоянно и с прилежанием, так что традиционные импровизации получались совсем неплохо - коллеги понимали солиста с первой ноты.
Барни Кифф сидел за столом в одиночестве - подружки Бетти и Сэлли сегодня не пришли. В отсутствие собеседников Барни начинал скучать, выпивал слишком много пива, а если в клубе все было спокойно и услуг вышибалы не требовалось, то тоска становилась совсем невыносимой. Появление Боксона спасло Киффа от погружения в угнетенность.
– Чарли, ты пришел на редкость вовремя! Есть ли какие-нибудь новости?
– Отсутствие новостей - это тоже новость...
– Не темни, Чарли, на твоей нахальной роже нарисована таинственность, последний раз такой портрет я видел в фильме про Джеймса Бонда...
– Старина Стокман умер, я остался без перспектив, решил понравиться какой-нибудь богатой вдове, и потому изображаю из себя особо важную персону, без тени шутливости ответил Боксон.
– Отличный бизнес, Чарли!
– обрадовался Кифф.
– В нашем взводе был один парень из Монте-Карло, он лет семь занимался дружбой с богатыми вдовами, а потом не выдержал и уехал в Париж с бриллиантовым браслетом. Мы вместе с ним возвращались из Сенегала, парень собирался поселиться в Сен-Тропе, легионеры нравятся американкам...
– В вашем клубе есть американки?
– деловито спросил Боксон.
– Конечно, есть! Слева от бара сидит миссис Криденс, она секретарь какого-то атташе из американского посольства...
Замотанная в несколько метров красного шелка толстая мулатка с дюжиной золоченых браслетов на руке что-то объясняла щупленькому пареньку, типичному клерку из Сити - брюки в полоску, черный пиджак, темный галстук. Клерк согласно кивал головой и смотрел на мулатку с обожанием - внешние достоинства миссис Криденс, несомненно, стоили того. Боксон вздохнул: