Хамелеонша
Шрифт:
— Известно кто? Кости переломаем!! — ударил кулаком о ладонь тот самый рыцарь-гора, лбом проламывающий дубовые доски.
— Ах, как интересно! — жеманно добавила леди Жанна.
— Колодец не при чем, — терпеливо ответил Бодуэн. — Опасности для вас нет, прокляли один предмет, который мы отвезем сегодня к Камню и проверим.
— Что за камень? — шепотом спросила я у Бланки.
— Алтарь, где в древности приносили жертвы Праматери, — так же тихо ответила она, не отрывая взгляда от продолжавшего вещать Бодуэна.
— Он обладает магическими
— Насколько мне известно, нет…
— Тогда как они собираются проверить тот предмет? Ваш… ваш дядя хочет вызвать Покровителя? — едва слышно спросила я и затаила дыхание, надеясь, что барабанный стук сердца, отзывающийся в губах нервной пульсацией, не выдал меня.
— Не знаю, — рассеянно ответила Бланка, — возможно.
Возможно…
Значит я с самого начала была права, и Бланке не известно место призыва. Только Бодуэн знает. И не сойти мне с этой плитки, если жертвенный Камень не оно и есть!
Руки начали подрагивать, шум слился в неразличимый волнообразно накатывающий гомон, сквозь который прорезался четкий размеренный голос Бодуэна.
— … и поэтому нам понадобится кто-то из женщин. — Внезапно он повернулся в нашу сторону и безошибочно с первого раза нашел меня глазами, хотя за все это время даже не посмотрел сюда, и я была уверена, что осталась незамеченной. — Да вот хотя бы леди Лорелея. Поедете с нами.
Поеду? Куда? Зачем? За недавними мыслями я прослушала половину того, о чем он говорил. Бодуэн властно простер руку, словно горячий нож в масло метнул: толпа раздалась в стороны, оставив меня в начале дорожки.
Я, всё ещё не понимая, на негнущихся ногах двинулась к нему. Постепенно стало доходить: он хочет, чтобы я поехала с ними к Камню. Я и не мечтала о такой удаче! Рассчитывала потом расспросить участников похода и вытрясти каждую мелочь, но все-таки… почему именно я? Нехорошее предчувствие не успело оформиться в законченную мысль, будучи прерванным выкриком какого-то вихрастого оруженосца:
— А нам-то что делать, ваше высочество?
— Что делать? — переспросил Бодуэн с преувеличенным удивлением. — Отправляться на мессу, а потом вернуться сюда к завтраку и выпить вдвое больше эля за успех нашей миссии.
Широкая ленивая улыбка подсказала, что миссия эта — скорее, захватывающее приключение, от которого исполнители получат огромное удовольствие, превышающее даже двойную порцию выпивки. Предложение регента встретили одобрительными выкриками и свистом. Толпа начала медленно разбредаться. Не дожидаясь, пока она окончательно рассеется, Бодуэн подтолкнул меня в зал, где ждала «проклятая» семья, Тесий и надутые лорды, и закрыл обе створки двери.
Когда он повернулся, шутливое веселье уже исчезло без следа, уступив место серьезной сосредоточенности.
— Когда выезжаем, ваше высочество? — спросил Тесий.
— Немедленно, и не «выезжаем», а «выезжаете». Ты остаешься.
— Но…
— Никаких «но». По возвращении я хочу найти замок и все королевство
Тесию ничего не оставалось, как поклониться и бросить на меня обеспокоенный взгляд, от которого недавние подозрения относительно желания Бодуэна отвезти меня к бывшему алтарю для человеческих жертвоприношений всколыхнулись с новой силой.
— Но леди Лорелея не может ехать одна. Нужна другая дама для соблюдения приличий и чтобы помогать с младенцем.
— С каким ещё младенцем? — удивилась я.
Теперь уже все без исключения повернулись ко мне. Бодуэн хмыкнул.
— Я же сказал: нам понадобится женщина, которая будет везти ребенка. Нужно удостовериться, что заклинание, если и сработало, то не повредило ему. А если повредило, то снять порчу.
При этих словах Мората с горестным стенанием уткнулась в плечо мужа. Тот крепился, гладя её по голове, но тоже выглядел как в воду опущенным и растерянным, что особенно угнетает в таких здоровяках. Я в ужасе воззрилась на их сына, который положил конец краткой передышке и зашелся в истошных воплях, от которых мои кости крошились, подгибая колени. Судя по гримасам на лицах, не только мои.
— Но я… не умею обращаться с младенцами, ваше высочество, никогда не имела с ними дела!
— Ерунда, у женщин это врожденное.
— Только не у меня! Я даже не знаю, каким концом его держать!
— Я уже имел случай убедиться в вашей храбрости и смекалке — качества, за которые вы и были выбраны среди десятков других жаждущих претенденток. Уверен, с концом вы скоро разберетесь.
Мората взвыла и бросилась к Бодуэну, схватив его за руку и с надеждой заглядывая в глаза.
— Дозвольте мне ехать, ваше высочество. Я не буду чинить помехи!
— Нет, — он мягко накрыл её руку своей, — ты нужна здесь, другим своим детям. Я лично клянусь тебе, что привезу младенца в целости. Ты мне веришь? — Вопрос задавал ей, а смотрел на меня.
— Да, ваше высочество, вестимо, верю, — пробормотала Мората со слезами в голосе и поцеловала его руку. — Акромя вас никому и не верю.
Я с трудом удержалась, чтобы не покривиться.
Бодуэн вновь опустил на неё взгляд, ободряюще улыбнулся и кивнул её мужу, чтобы забрал супружницу. Старший псарь шагнул вперед и обнял Морату за плечи, грубовато буркнув:
— Прекрати лить воду, женщина. Его высочество обещался, стало быть, сделает все возможное.
— Покажи леди Лорелее, как держать младенца, и как с ним обращаться, — велел ей Бодуэн, а сам отвернулся о чем-то посовещаться с остальными лордами.