Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Берегите себя.

— И вы тоже.

Вскоре две их повозки сошли с главной дороги и покатили к поместью, к Айфорд-мэнору. Аделия спешилась на мосту и долго стояла, глядя на воду… Наблюдала за утками и скользящими по поверхности водомерками. За непоседливыми шмелями, кружившими над цветами у самой кромки воды… Было так тихо… спокойно…

И вдруг:

— Госпожа, наконец-то вы воротились! — Глэнис спешила от дома в своем неизменном фартуке и выражением озабоченности на лице. Всплеснула руками при виде нее: — Да что же это на вас, господь милосердный?! Крестьянское платье? Что ни деть,

то новая блажь.

Аделия улыбнулась служанке.

— Все лучше мужского платья, разве не так? — поддела служанку, точно так же охающую при ее отъезде в Манчестер.

И та головой покачала.

— Не по статусу вам, госпожа, рядиться в кого ни попади, — попеняла она. — В доме вон работников тьма, важные господа то и дело в поместье захаживают. А уж если господин Айфорд пожалуют…

— Не пожалуют, — помрачнела Аделия. И спросила: — О каких господах идет речь? Был кто в мое отсутствие?

— Так каждый день приезжают, моя госпожа. То господин Лэндерби из Парсенс-холла, то госпожа Мэрдуэл… Все спрашивают про вас и Уэсли. — И с недовольством, которое, как ей казалось, должна испытывать и Аделия: — Никак леди Стентон, болтливая что сорока, разнесла весть про вашего мыловара по всей округе, моя госпожа.

И против всякого ожидания девушка улыбнулась, довольной, счастливой улыбкой.

— Глэнис, это лучшая новость из всех! — провозгласила она.

И, подхватив служанку под руку, потянула ее в сторону дома.

— Но это не все новости, госпожа, — заартачилась та. — Есть и плохие, коли на то пошло.

— Какие же?

— Страшные. Вы бы услышали их, коли заехали б в Тальбот хоть на минуту! Там нынче только об этом и говорят. — Глэнис снизила голос и выпучила глаза.

— Так не томи, рассказывай.

— Оборотень теперь не только на девушек нападает, чтобы снасильничать, он теперь смертоубийством не брезгует.

Аделия даже остановилась, осмысливая услышанные слова. Она вспомнила, как хозяин гостиницы, провожая их в это утро, рассказал потрясшую городок новость:

— В «Преисподней», доме под красною черепицей, прошлым днем совершилось настоящее зло: дикий зверь, пробравшись неведомым образом, подрал шесть человек, и среди прочих друга мистера Мэдуина.

— Зверь в доме? — уточнил Шерман, и они с ним переглянулись.

— Крест даю, господин. Те, что живы остались, клянутся, что видели белого волка!

Аделия поглядела на Глэнис:

— Что именно произошло? — спросила она.

— Да кто ж его знает, — ответила та. — Нашли бедняжку в лесу с порванным горлом. В тот же день, когда вы уехали… — И сама потянула хозяйку в сторону дома. — Ходить одной нынче небезопасно, — сказала она. — Богом молю, не ходите гулять по лесу в одиночестве!

28 глава

Прошло целых два дня, а Шерман в поместье не появлялся. Памятуя о его обещании рассказать ей о разговоре с отцом, Аделия ждала его с нетерпением… Очень хотела узнать, что случилось в Уоппинге прошлой осенью. Чем объяснится разлад между Шерманом-старшим и ее мужем…

Но Коллум не торопился с рассказом.

— Еще три фунта от леди Летиции Скарборо, госпожа. «За два фунта душистого мыла и флакон «Лунной ночи», смешанной для

нее в строгих пропорциях». — Бенсон фыркнул, читая приписку дотошного парфюмера. — Итого: двадцать пять фунтов шесть пенсов, — подвел он итог. И с улыбкой посмотрел на столбики денег, выстроенные, как солдатики, на столешнице.

Аделия, отвлекшаяся на свои было мысли, снова вернулась к подсчетам, которыми они с управляющим занимались.

— Полагаю, этих денег нам хватит, чтобы нанять двух садовников и оставить двух новых служанок, помогающих миссис Глэнис по дому, — сказала она.

— … А еще прикупить с десяток овец.

— … И ингредиентов для мистера Уэсли. Он давно написал длинный список — озаботься, будь добр, этим вопросом.

В этот момент в распахнутое окно донеслось цоканье лошадиных копыт — кто-то пересекал мост — и Аделия, давно маявшаяся ожиданием, вскочила на ноги так резво, что едва не опрокинула стол. Бенсон не сумел сдержать удивления, правда, выразил его только взглядом, но хозяйка на него не глядела: уже спешила к окну и выглядывала во двор.

Аделия и сама удивилась, с каким нетерпением ждала этой встречи…

Она просто нуждается в правде, убеждала себя, всматриваясь в пожаловавшего к ним гостя, но все равно обманывала себя.

И вдруг отпрянула с выражением ужаса на лице…

— Госпожа? — удивился такой перемене в ее поведении Бенсон. — Вы в добром здравии?

В добром ли? Предвкушение встречи с одним человеком сменилось ужасом встречи с другим.

— Господин Айфорд пожаловали домой, — прошептала она сиплым голосом.

И услышала звон монет: это Бенсон, недолго думая, начал ссыпать их в кошель. Впрочем, на него она и не взглянула — взяв себя в руки, с решительным видом направилась к дверям кабинета.

Вышла и почти сразу увидела мужа, вошедшего в дом; он замер на самом пороге, привыкая глазами к темному по сравнению с солнечным днем холлу и как будто оценивая его. Аделия тоже окинула помещение взглядом: ковер на полу, стол, накрытый дамасскою скатертью, с вазой, в которой благоухали нарциссы, натертые стекла и вычищенный камин с идеально уложенными каминными принадлежностями. Это был уже не тот дом, который встретил ее по приезде три месяца назад, — он приятно преобразился с тех пор. И на миг, на краткий томительный миг, Аделии захотелось благодарности мужа, его признания приложенных ею усилий, но он, увидев ее, скользнул по едва приметному животу быстрым взглядом и, растянув губы в широкой улыбке, провозгласил:

— А вот и моя славная женушка, которая, как мне видится, неплохо устроилась в новом доме! Что ж, здесь вам самое место. Воздух провинции пошел вам на пользу… — И передернув плечами: — Будут ли меня кормить в этом доме? Хозяин вернулся, а его никто не встречает.

— Я сейчас же распоряжусь, — произнесла Аделия первые с их встречи слова.

И направилась в сторону кухни… Айфорд ухватил ее за руку, перехватив по дороге. Стиснул предплечье глядя в глаза…

— Ты изменилась, — произнес, продолжая сверлить ее взглядом. — И дело не только в твоем животе: куда делась девочка с перепуганными глазами? Что ты с ней сделала? — И коснувшись носом ее щеки, словно дикий зверь, обоняющий жертву: — Я любил, как она передо мной трепетала.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Адвокат вольного города

Парсиев Дмитрий
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города

Орден Багровой бури. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 5

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле