Хроника смертельной весны
Шрифт:
– Пришла вот посмотреть, как вы тут живете, – она оглядела мансарду критическим взглядом: – Небогато.
– Можно подумать, у нас есть выбор, – Десмонд оскалил ровные белоснежные зубы.
– Вы недовольны?
– Премного доволен, merci, – он слегка поклонился. – У нас все есть.
– Я рада, – улыбнулась тангера ярко-красными губами. – Служители Ордена должны жить в комфорте.
– Нам много не надо, – тихо повторил он. – Мы всем довольны.
– Прекрасно! – обрадовалась Жики. – Просто прекрасно. Я решила лично принести вам банковскую карту на расходы.
– Мне нужен хороший лэптоп, – проворчал Десмонд. – Этот металлолом, – он кивнул головой в сторону небольшого лэптопа на подоконнике, – годится только на то, чтобы делать интернет покупки. И то – тормозит.
– Безусловно, – согласилась тангера. – Купите самый лучший и все, что требуется для успешной работы. Также вам нужна машина. Незаметная и быстрая, с достаточно большим багажником. Возможно, вам придется перевозить трупы.
– Трупы? – переспросил он, но комментировать не стал. Как скажете, мадам, трупы – значит, трупы.
– Вам предстоит провести две акции в самое ближайшее время. – Жики взяла из рук Бриджит большую чашку. – Вы готовы?
– Мы готовы. – Десмонд опустился на пол у стены, а Бриджит устроилась на встроенном кухонном шкафчике.
– Отправитесь в Тулон. Там необходимо устроить автоаварию.
– В Тулон? – удивился Десмонд. – Там разве нет своих… исполнителей?
– Есть и дознаватели, и исполнители. И они за вами присмотрят. Будете работать под контролем.
– Это еще зачем? – нахмурился Десмонд. – Вы нам не доверяете?
– А я должна? – усмехнулась Жики. – Нет никакой гарантии, что вы не сбежите или не сорвете акцию.
– Вы уже приставили ко мне одного надсмотрщика, – он глянул в сторону Бриджит. Та поджала губы.
– Не уверена, что ей можно доверять хоть на йоту больше, чем вам, – серьезно заявила Жики. – Да будет вам известно, мадемуазель…
– Она не понимает по-французски, – ухмыльнулся Десмонд.
– Так переведите! – рявкнула Жики. – Я была против ее освобождения! То, что она осталась жива – вообще непонятная случайность.
– А то, что я остался жив – это что? – вопрос прозвучал почти нагло, и тангера смерила мужчину гневным взглядом:
– Производственная необходимость. Ах да, кстати! Вашей группе нужен третий. Ожидайте прибытия врача.
– Да, доктор бы нам не помешал. Последнее время у меня несварение желудка, – язвительно пробормотал Десмонд себе под нос и тангера вновь усмехнулась. Ах, он еще шутит! Ну, ну…
– А сейчас, с вашего позволения, мы должны принять меры предосторожности.
– Что еще за меры?
Бриджит, уловив в голосе Десмонда тревогу, забеспокоилась: – Что происходит?
Жики достала из сумочки медицинский пистолет.
– Закатайте рукав!
– Зачем? – Десмонд и не подумал повиноваться – как сидел, прислонившись к ободранной стене, так с места и не двинулся. Жики не стала его уговаривать. Она проговорила в гарнитуру, вставленную в ее ухо:
– Зайдите!
И в комнате неслышно возникли три черные
– Скоро заживет, – пообещала Жики и повернулась к Бриджит: – Теперь ты!
– Qu'est-ce que c'est? [119] – со страхом спросила ирландка. Люди в черном уже держали ее, и Жики приставила пистолет и к ее руке. – Merde! – завопила ирландка.
– Начала учить французский? Молодец! Это микрочипы, чтобы вы, детки, не сбежали. Я решила, что не могу позволить себе такую роскошь, как полагаться на ваше слово. Всегда лучше подстраховаться. Теперь мы всегда будем знать, где вы находитесь. Попробуете избавиться от чипа – сразу отправитесь туда, где вам и место, – она повернулась к мужчине. – Тебя сдадут властям твоей страны, а ты – она мельком царапнула пронзительными глазами по Бриджит: – А ты отправишься прямиком в Холуэй.
119
Что это такое? (фр)
Тон старой дамы был таким, что у Десмонда и Бриджит не оставалось никаких сомнений – они окажутся именно там, где она обещала. Жики не без удовлетворения следила за их лицами. Убедившись, что оба морально уничтожены, она продолжила:
– Вот ваше первое задание, – она протянула Десмонду флэшку.
Он, однако, даже руки не протянул, дабы ее взять.
– Что это? – лениво спросил он.
– Я же сказала – или вы плохо слышите? Ваше первое задание. Хакер взломал счета пенсионного фонда и украл все до последнего цента – тысячи стариков остались без денег.
Десмонд пожал плечами: – И что? Полиция-то на что? У них наверняка есть отдел по высокотехнологичным преступлениям.
– Они не смогли его отследить, – сухо заметила Жики. – Возьмите флэшку и посмотрите, что можно предпринять. Уж сделайте одолжение.
Раздраженно поморщившись, Десмонд на сей раз, однако, потянулся за лэптопом, ловко снял его с подоконника и пристроил у себя на коленях. Воткнул флэшку в разъем, пару мгновений изучал информацию. Потом он минут пять постучал пальцами по клавиатуре и, выдернув флэшку, закрыл лэптоп: – Все!
– Что – все? – ошарашенно спросила старая дама.
– Все, он остался без средств к существованию до конца своих дней. Ни один банк в мире не откроет ему счет.
– Что?! – ахнула Жики – И это за несколько минут?!
– Я же говорил – это просто металлолом – ни на что не годится. На нормальной машине мне понадобилось бы в два раза меньше времени.
– А где украденные у пенсионеров деньги?
– Перевел на оффшорный счет, – Десмонд, казалось, был серьезен, но увидев возмущенное лицо старой дамы, усмехнулся: – Вернул в пенсионный фонд. Я стариков не граблю, не обучен. Кстати, проверить бы этот фонд – не все там гладко. И хакер этот взялся не из ниоткуда.