И пусть время повернется вспять
Шрифт:
— Очень надеюсь, что Уэйл Джайрс покинул вас исключительно для того, чтобы подобающе одеть. В противном случае, вы не преминете быть обнаруженными.
Моя подруга, наконец, пришла в себя, и, гордо вскинув голову, спросила:
— Откуда вам известны наши имена и имя нашего спутника?
— Спутников, — поправил тот, — в каком-то смысле я маг, так что кое-что мне все же известно.
— Прекрасно, — отозвалась Элис, — судя по всему, о нас знает полгорода.
— Отнюдь, леди Рэтбоун, отнюдь! — рассмеялся Деметрий, — только я, старая Таунер и полудохлый лесной фей.
Я помотала головой.
— Простите… полудохлый лесной фей?
Парень озадаченно
— По правде говоря, я думал, что вы спросите, откуда нам это известно. Но да, я называю так дряхлого друида-собственника, чтоб он провалился.
Элис весело рассмеялась.
— Доставлю вам удовольствие и спрошу: откуда вам все это известно?
Деметрий Фаэрман удовлетворенно скривился в усмешке.
— Дар видеть сквозь иллюзии дан только самым сильным в своей области магии. К примеру, я считаюсь сильнейшим магом. Не по знаниям заклинаний, тут я, увы, бессилен, а по сокрытому и неразвитому могуществу. Наш друид — единственный оставшийся, и то чокнутый друид — крайне силен как лесной волшебник. В общем, миледи, вы меня поняли.
— Это нам понятно, — подала голос я, — но откуда вам известны наши имена?
Воцарилась тишина. Глаза Фаэрмана беспокойно забегали по нашим лицам. Наконец, он тяжело вздохнул.
— Волка послал к вам я, хотя, подозреваю, Уэйл уверен в благосклонности Магии. Не хотелось мне, чтобы вы знали.
— С чего это? — холодно произнесла Элис. Вот хоть убейте — не пойму, как ей удается за минуту перестраиваться из вечно улыбающегося убийцы бедных крыс в бесстрастную и холодную леди.
— Уэйл Джайрс мне не доверяет, потому что, ну… я состою на службе у королевы Изабеллы.
Девушка ахнула.
— Не бойтесь, леди Рэтбоун! — поспешно попросил Деметрий, — если бы я действительно был предателем, то мне бы не сообщали место расположения рынка, разве не так?
Я помотала головой и подозрительно сощурилась.
— У вас есть волк-шпион, Деметрий.
Он застонал.
— И вот так всегда. Дьявол меня за язык тянул, что ли? Зачем назвал я ваши имена? Познакомились бы как нормальные люди…. Ну что за невезение!
Потом он снова почесал затылок и сказал:
— Раз мне не верите вы, я вынужден откланяться — что толку терять с вами время, все равно, я так чувствую, мы скоро увидимся. И все равно я собирался уходить.
С этими словами он развернулся и стремительно ушел во тьму к выходу. Элис с недоверием смотрела ему вслед.
— Не нравится он мне, по правде говоря.
Я молча согласилась. Еще немного полюбовавшись кинжалом, мы решили поискать Уэйла, чтобы рассказать о подозрительной встрече с сообщником королевы. Медленно продвигаясь между лавками, я то и дело шарахалась от прилавков с расчлененными змеями, крысами, крокодилами и неведомыми животными. Наконец я услышала знакомый голос и потащила Элис на его источник. Дроугон стоял около прилавка с серыми шариками, величиной с шар для пинг-понга, и ожесточенно спорил со старухой-торговкой.
— Я говорю, что клярн за два взрыв-заряда — это дорого! — орал он, а старуха злобно сверкала глазами и шипела на него. Наконец, к Змею подошел Уэйл и, успокаивая, увел его оттуда. Мы с Элис побежали за ними, но впереди нас возникла фигура Деметрия Фаэрмана. Он грубовато остановил нас.
— Я должен предупредить…
— Потом! — оборвала его Элис, — надо рассказать о тебе Уэйлу.
— Но…
— Уэйл! — крикнула она, и тот обернулся, — мы должны тебе кое-что рассказать.
Раздались
— Либо вы бросаете свои клинки, либо он умирает, — предупредил светловолосый громила, который, судя по выделяющимся доспехам, был командиром. Он прижимал к себе обмякшего Чарли, по его лицу струилась кровь, и он, судя по всему, едва дышал — то ли от ранения, то ли от страха.
Мгновение наши друзья стояли в позиции, но потом Дроугон, зарычав, швырнул меч на землю. Уиллу пришлось сделать то же самое. Последние секунды, что я оставалась в сознании, были наполнены отчаянным сопротивлением моих спутников. Затем меня подняли на руки, грубо перебросили через плечо, а после этого я забылась в крепком нездоровом сне.
Глава 10. На приеме у Ее Величества
— A разве, — вопросом на вопрос oтвeтил
Зeдд, — нyжнo xoдить пo вceй кoмнaтe и
yбивaть тaм вcex мyx? Heт, cкopee нa ниx нe
oбpaщaют внимaния, пoкa этo нe нyжнo.
Ho кoгдa мyxи пoпытaютcя кycaтьcя,
иx нaчнyт дaвить.
"Первое Правило Волшебника" Терри Гудкайнд
— Просыпайся, — буркнул грубый мужской голос, швырнув в меня какую-то тряпку, которая, при ближайшем рассмотрении, оказалась платьем, чуть пышнее дирндля, но не менее симпатичное. Я с трудом поднялась, чувствуя легкое головокружение, и взглянула сначала на платье, а потом на охранника.
— Вы сейчас серьезно? — я обиженно надула губы, — ладно, платье я надену, но конкретно это налезет мне только на ляжку, и то, в лучшем случае!
Охранник вздохнул.
— О, прошу! — не унималась я, — верните мне мою одежду!
Но взамен этот бесчувственный и наглый тип просто закрыл деревянную дверь моей камеры с окошечком. Я огляделась: все было так, как я себе и представляла при прочтении разнообразных книг. Грязные, темные кирпичные стены, одно зарешеченное окошко наверху, ни одной койки. В углу была навалена гора сена, на которой, как я предположила, мне полагалось спать. Одно радовало: я попала как раз в тюрьму, а не, например, в смирительный дом, которые появились еще при Крестовых походах, который являлся домом для преступников и нищих. В них людей содержали в условиях тяжелого труда. Хотя…. Крестовые походы начались много веков позднее данного момента, поэтому, потребности в смирительных домах, может быть, еще не возникало.