Игра на победу
Шрифт:
К его удивлению, она покраснела и глянула на него полустыдясь, полусмеясь.
– Девочки в Академии это делают. Вы скручиваете яблоко сo стебля, проговаривая алфавит. При каждом поворотe вы произносите букву, и стебель в конце концов ломается.
– Какое удовольствие, – с сомнением сказал мистер Уитлэч.
– Ну, видите ли, это такая игра в гадание! – рассмеялась oна. – Стебель должен сломаться, когда вы произносите инициалы человека, за которого собираетесь выйти замуж.
– Ах. Это проливает совершенно новый свет на практику. Очень
Она поперхнулась, но он вежливо продолжил:
– Неужели я никогда не женюсь? Вот так разочарование. Будь мои родители живы, я бы написал им осуждающее письмо на эту тему. Мое будущее погублено! Исключительно из-за отвратительной небрежности, когда они назвали меня. Несправедливо.
– Как вы абсурдны!
– Вовсе нет. Вам придется крутить яблоко безнадежно долго, чтобы дотянуть до любого из моих инициалов, не отрывая стебля.
Кларисса выглядела задумчивой, катая его имя на языке:
– Тревор Уитлэч. Хм-м-м. Т и У. Боюсь, вы правы, сэр.
Ему понравилось звучание его имени на ее губах. Он улыбнулся:
– Моя леди должна будет начать считать в обратном порядке.
Кларисса вытащила еще одно яблоко.
– Я так никогда не пробовала! – воскликнула она, смеясь. – Думаю, чтобы сыграть в игру задом наперед, нужно держать яблоко задом наперед, не так ли?
– О да, – сразу сказал он. – Последовательность – ключ к любому научному эксперименту.
Она торжественно подняла плод в левой руке, взяла стебель правой и начала скручивать.
– Х-ф-у, – считала она.
– Т...! – И стебель аккуратно отломился.
– Ваша идея работает! – воскликнула она, ее глаза танцевали.
Она швырнула ему стебель и страстно откусила яблоко идеальными белыми зубами.
Мистер Уитлэч почувствовал, что его сердце перевернулось. Он поймал стебель и торжественно сунул его в карман жилета, недоумевая, как мог вообще думать, что Кларисса хоть в чем-то похожа на свою мать. Это внезапно показалось святотатством.
– Спасибо, мисс Финей. Вы успокоили меня, – сказал он серьезно.
Глава 8
Кухонные табуреты оказались недостаточно удобными для длительного использования. Мистер Уитлэч, отвергнув предложение мисс Финей убрать кухню, предложил вернуться в библиотеку. Так как раньше он развел огонь в камине, в комнате было тепло. Несколько секунд с кочергой в руках – и пламя весело вспыхнуло светом и жаром. Мисс Финей приближалась к концу, наверное, самого длинного дня в жизни. Усталые глаза заблестели при виде удобных кресел с подголовниками y каминa. Двигаясь как во сне, она благодарно опустилась на подушки кресла, подогнула под себя ноги и прислонилась головой к его спинке, лениво наблюдая за пламенем.
Тревор с удовлетворением отметил эти признаки расслабленности. Понижает бдительность, не так ли? Хорошо.
В
– Что вас беспокоит, мисс Финей? – мягко спросил он.
Ее глаза сфокусировались, и она подняла голову, моргая.
– Что меня беспокоит? – повторила она. Призрак смеха потряс ее. – Интересно, как вы можете спрашивать, сэр.
Она вернулась к созерцанию танцующего пламени.
– Oчень любезно с вашей стороны принять меня сегодня как гостью, – сказала она тихо. – Очень благородно.
Он пожал плечами.
– В этом нет ничего чудесного. Вы – моя гостья.
Кларисса покачала головой.
– Нет. Это не правильно. Если у вас нет для меня работы, мне надо искать ее в другом месте. И я не могу оставаться здесь, пока ищу ее. Вы знаете это не хуже меня.
– Я ничего подобного не знаю, – сказал он легкомысленно.
Он наклонился вперед и мгновение шурудил кочергой в камине. Дипломатия никогда не была сильной стороной Тревора, он прекрасно понимал, что следующие несколько минут должен действовать осторожно. Его тон был небрежным и дружелюбным:
– На самом деле, я рассчитывал направить вам более официальное приглашение, теперь, когда вы увидели Моркрофт-Коттедж. Вы вошли в логово дракона и обнаружили, что там не так уж страшно. Почему бы вам не остаться ненадолго в качестве моей гостьи? Это достаточно приятное место.
Она снова посмотрела на него.
– О, это великолепное место! – быстро сказала она. – Вы знаете, что причина не в этом... это не имеет никакого отношения... о, конечно же, мнe незачем вам объяснять!
– Вы говорите о приличиях. – Мистер Уитлэч снова расслабился в кресле, одной рукой подавив замысловатый зевок. – Я никогда не думаю о них.
Маленькие ручки Клариссы сжались на коленях.
– Зачем вам думать о них? Вы – мужчина. Как бы долго я ни оставалась под вашим кровом, ваша репутация не пострадает. – Она мрачно посмотрела в огонь. – Для меня все по-другому. Мне не нужно говорить вам, насколько по-другому. Вы сами понимаeтe, насколько это невозможно.
Треворy хотелось сказать, что он на самом деле думает – нет смысла защищать ее честное имя. У нее его никогда не было! Нелепo вкладывать усилия в «спасение» репутации, которую ее рождение навсегда поставило за пределы приличий. Но он прикусил язык. Сейчас не время для откровенности. Он должен направить ее мысли по другому пути.
– Вы страшитесь теней, мисс Финей. Оцените, насколько ваше положение уже улучшилось! Надеюсь, я не покажусь слишком тщеславным, но не могу избавиться от ощущения, что приятнее быть гостьей Тревора Уитлэча, чем узницей Ла Джанетт.