Inferente. История одного письма
Шрифт:
— Посмотрите на его адрес — какой аэростат! — воскликнул начальник, возведя глаза к потолку. — Вас отправят на почтовом паровозе. Я сообщу в местное отделение, и они предоставят вам транспорт для дальнейшего путешествия.
— Когда мы отправляемся? — спросила я.
— Сегодня в семь вас будут ждать на вечернем рейсе «Серебряной стрелы».
— Но это же всего через два часа! — возразила Флейм.
— Поэтому советую поскорее собираться, — невозмутимо ответил начальник отдела. — Письмо возьмите с собой — так он узнает, что это точно вы.
Всё ещё не до конца осознавая происходящее, мы взяли протянутый
— Зачем ему понадобились все мы? — на ходу спросила Флейм.
— Может потому, что мы побывали в хижине Палеаса и могли увидеть что–то секретное… — предположила я.
— И чтоб сохранить секрет, он хочет убить нас, — нервно пошутил Лиум, но почему–то смешно нам не было.
— Нет, ну, объективно в хижине были только вы, — задумалась Флейм.
— Ах так, да? Бросить нас решила?
— Нет. Но если он решит запереть вас, я скажу, что ничего не знаю, уйду с миром, а потом помогу вам сбежать, — нашлась девушка.
— Лиум, возьми набор отмычек, — обратилась я к другу.
— Вы правда думаете, что их у вас не отберут? — изогнула бровь Флейм.
— Я возьму два, и надёжно спрячу, — ответил друг.
— А если они хорошо обучены?
— Заберу обратно, пока Элл отвлечёт внимание. Ты ведь сделаешь это? — обратился он ко мне.
— Так точно, напарник, — кивнула я. — А теперь, марш собираться. У нас полчаса, максимум, минут сорок. Встретимся в холле.
— Хорошо, — кивнул Лиум, уходя на свой этаж, пока мы продолжили подъём.
Залетев в свою комнату, я быстро начала сборы. В шкафу меня ждал большой походный рюкзак, в который отправилась несколько наборов сменной одежды и всё необходимое. Рука по привычке схватила пелерину с чередующимися чёрными и белыми квадратами, но вовремя остановила себя. С тех пор, как Лиум подарил мне эту накидку, я брала её буквально в каждое наше небольшое путешествие. Он сам сшил её по иллюстрациям в одной из моих любимых серий книг, неизвестно где найдя выкройку и с педантичностью совмещая квадраты из ткани разного цвета. Моему удивлению и радости не было предела, когда я увидела её.
Сейчас не было смысла её брать. Мы всё же не отдыхать едем.
И всё же…
Пелерина легла на остальные вещи раньше, чем здравый смысл успел возразить. Почему–то мне не хотелось её тут оставлять.
Окинув комнату взглядом, я взяла ещё книгу, чтобы почитать в дороге, и блокнот для заметок.
Когда я вышла в коридор, прошло минут двадцать, и я заглянула к Флейм.
Девушка носилась по всей комнате, активно собираясь. Я пару секунд понаблюдала за этим, прежде чем всё же смолвить:
— Помощь нужна?
Она, казалось, только сейчас заметила меня, и тут же кивнула:
— Сложи, пожалуйста, те вещи возле сумки.
Поглядев в нужном направлении, я увидела кучу одежды, под которой скрывалась аккуратная стопочка, с которой всё началось. Я быстро справилась с задачей, пока подруга подкидывала что–то новое и забирала старое. Таким образом, спустя минут двадцать, мы были во всеоружии и, закрыв свои комнаты, отправились к лестнице. Там ждал Лиум, и, стоило нам появиться в поле зрения, помог отнести вещи в холл.
— А где твой рюкзак?
— Уже внизу. Я подумал,
— Спасибо, это очень кстати, — ответила я, потому что сумка у Флейм оказалась довольно увесистой.
Рукой девушка бережно придерживала тот самый сундучок, к которому приладила ручку через плечо. По её словам, он был для неё слишком ценным, чтобы расставаться так надолго.
На выходе мы встретили МакГрегора, который вручил нам письмо, в котором значилась цель нашей поездки и то, что главное отделение приказывает предоставить нам необходимый транспорт и место на постой. После этого мы сели в один из грузовиков, на котором отвозили почту к вокзалу. Нам очень повезло втиснуться на переднее сиденье, иначе пришлось бы ехать среди ящиков с письмами и посылками, которые того и гляди огреют по голове на резком повороте.
Водителем был Джек — наш бывший одногруппник, приятный парень из провинции. Он был достаточно высоким и худощавым, одет в форменный комбинезон, а из–под картуза выбивались пряди волос пшеничного цвета.
— Как поживаешь? — спросила я, когда мы погрузились.
— Отлично! — улыбнулся он. — Скоро поеду в командировку заграницу — говорят, на новом отделении не всё в порядке с техникой, и им нужна помощь. Да и надбавку обещали.
— Здорово! — улыбнулась я. Также, как я любила летать, он любил ездить и копаться в моторах паровых машин. Он был правой рукой начальника механического отдела, а учитывая, что все мы работали в столичном отделении, то должность эта была весьма солидной.
— Да. А вы, я смотрю, тоже в путешествие собрались? — добавил он, кивнув на наши сумки.
— Вроде того, — ответил Лиум. — И тоже по работе.
— О, понимаю, — кивнул водитель. — Надеюсь, на паровозе по–прежнему остались пассажирские места, а то слыхал, что и их думали грузом завалить.
— В таком случае, будем спать на посылках, — усмехнулась я.
— Если они хотят жить, пусть освобождают нормальные каюты, — буркнула Флейм. — Мы ведь не сможем нормально выполнять работу, потеряв силы во время поездки.
— Да сколько там той работы, — отмахнулся Лиум.
— А если нам надо будет лететь куда, а Эл будет в неадеквате? Ты посмотри на неё — она уже близка к этому! — воскликнула Флейм полушутя.
— Флейм, единственная, кто здесь не просто близка к неадеквату, а пребывает в нём постоянно — это ты, и ничего, живём же как–то, — снисходительно пояснил парень.
Дальнейшую дорогу ребята были слишком заняты оскорблениями друг друга, чтобы думать о чём–то ещё. А я, немного поговорив с Джеком, погрузилась в свои мысли. Пальцы невольно потянулись к браслету и стали играть его застёжкой, пока я думала. Ведь и правда, зачем профессору понадобились все мы? Что такого секретного исследовал профессор Палеас, что его письма профессору Фраксу перехватывали где–то по пути, а сам он жил отшельником? И что могло быть нужно от нас после посещения его жилища? Мне хочется верить, что нам действительно надо будет просто доставить письмо в другое место. Допустим, новый адрес нельзя было сообщать в письме, чтобы его не перехватили и не причинили неудобств. Но почему, в таком случае, просто не забрать письмо, которое мы привезём обратно, и не отправить его по почте Палеасу? Почему именно мы должны лично доставить его?..