Инкубатор, или Необыкновенные приключения Юрки Гагарина
Шрифт:
— Да-а, народишко тут не ахти. Как говорится, легче пристрелить, чем уберечь. В Голландии я был, в Мексике, в Колумбии даже, нарвались там, правда, на наркодиллеров, подсадили моих ребят на героин, а потом резко цены подняли, оставили мою гвардию без штанов, в долгах, как в шелках. Пришлось распылить наркоторговцев. Но те из-за денег, хотя бы. А эти? Нет, какого чёрта, рискуя жизнью, не пускать меня на крышу? Какой-то средневековый фанатизм, терпеть не могу. Во, блин, идеалисты. Кстати, Бугор, на тебя смотрю, не могу понять.
— Ась? — залебезил Бугровский.
Зэпп махнул рукой:
— Не пойму никак, ты в клетку или в пятнах? Костюмчик на тебе? Или халат?
Бугровский ни слова не понял. Пялился на мордастого и глупо улыбался.
— Ты чё лыбишься? — разозлился Зэпп. — Сидишь там, как неприкаянный? Куличики лепишь? Иди к людям, нечего отбиваться от коллектива.
— С удовольствием, ваша милость, — ответил Бугровский, подползая на карачках к Зэппу и дурея от запаха сапожной ваксы.
Зэпп махнул рукой:
— Что с тобой разговаривать о высоком. Как с телеграфным столбом. Я ему про высокое, а ему запах сапог не нравится.
Бугровский съёжился: неужели он это вслух сказал?
— В глух! Дурак ты, барыга, я ж мысли твои читаю и тебя насквозь вижу, вник? И не напрягайся, всё равно не сможешь мне понравиться, даже если сапоги мои вылижешь.
И, предупреждая движение Бугровского, вскричал:
— Э-э, не фиг даже начинать! Испортишь кожу соплями, пропадут сапожки! Только вакса и щетка, никакого языка!
— Да я аккуратненько, ваша милость, только там, где пыль. Раз, раз!
— Слушай, раз-раз, а если кто увидит? Тот, кто тебя знает? Разнесут по Москве, что сапоги врагу лизал? НТВ сюжет покажет. Опозорят, ведь? Конец же твоему бизнесу!
— Да плевавать мне на них, ваше превосходительство! — осмелел Бугровский. — У нас чем хуже, тем лучше, страна такая!
Дикий Зэпп прищурился:
— Ну и хитрый ты, Бугор, я ж слышу, что ты думаешь. Когда наши придут, скажу, что ногу откусить хотел, просто примеривался. Ну и гад же ты! Слушай, а ты точно человек, а не киборг какой-нибудь? Не надейся, никто не поверит, что ты готовил покушение, я наши диалоги в мемуарах опишу, не дам тебе подправить историю. Да и какой ты партизан! Паразит! Таких не берут в партизаны! Ты не из партизанского теста, я тебя насквозь вижу. Беспринципный ты. Тебе, блин, что Россия, что Сицилия. Что мороженое полизать, что сапоги захватчику. Скудоумное крокодилье племя. Вот ты б не стал красть струпцину и сопротивляться, я знаю. Или сдался бы за большое бабло. Так, Бугор?
Ткнул Бугровского каблуком в ухо.
— Отвечать, когда спрашивают!
— Так точно! — испугался Бугровский.
— Ты что, дурак, что ли? — обиделся человек в чёрном, сосканировав его мысли. — Он ещё не понял! Ну, блин, как до жирафа. Башку-то задери, ты ж не свинья всё вниз, да вниз пятачком. Задери, задери рыло-то!
Бугровский послушно задрал голову. Да так и застыл в позе цапли, ничего не понимая. Огромная железная конструкция, намного шире их дома, занимая, казалось бы, всё небо, болталась над головой, поскрипывая на ветру и слегка покачиваясь.
— Что это? — подумал Бугровский, и его охватила паника.
— Скрипит? Ну да, скрипит, зараза. Смазку-то надо обновлять, она ж электричеством подаётся, а если его нет, значит, ни фига ничего и не смазывается. Вот видишь, как оно без струпцины! Я послал запрос на головной танкер — есть запасная струпцина? Меня высмеяли: да ты чё, говорят, Зепп, перепил, что ли? Эти струпцины вообще вечные, там и ломаться-то нечему, это ж просто кусок чистого золота, пропущенный через термоядерную реакцию! Пыль с неё стирай, и будет служить вечно! Какой там ремонт, какая замена? Весь корабль дешевле стоит, чем она одна. Когда я сказал, что её вообще-то выкрали, там вообще охренели. Это, говорят, невозможно по многим причинам. А первая — потому что это — невозможно. Тому, кто выкрал, надо дать орден «За усердие», нашу высшую награду. Я говорю: выкрал-то землянин! В Москве! Мне говорят: тогда из этой Москвы надо срочно рвать, если, конечно, дадут. Иначе, хана тебе Зэпп. Если смогли вынуть струпцину, они тебе глаза на жопу натянут!
Бугровского озарило: пришельцы! И корабль их — та крошечная точка на небе, что сверкала в зените. Его аж пот прошиб — быть такого не может!
Зэпп разозлился:
— До тебя, как до жирафа! Быть не может, быть не может! Заладил, попугай! Как ты бизнес ведёшь, такой тормозной? Как не может, если я с тобой, дураком, веду беседу. Правда, ни о чём.
— В-виноват, ваше величество, — у Бугровского застучали зубы.
— Виноват он. Конечно, виноват! Хорош, кстати, зубами стучать. Если не перестанешь, дам команду и тебе их выдернут.
Бугровский закрыл рот ладонью.
— От вас, земляных, одни проблемы и суета, — махнул рукой мордастый. — Партизанскую войну они затеяли! И что, напалмом вас жечь, я тебя спрашиваю, Бугровский? Оглох от страха? Нет, но как ещё повлиять на этих дураков из первого подъезда, а? Говори, предлагай, ты ж тут двадцать пять лет небо коптишь и стены ломаешь без разрешения БТИ? Взятками сыпешь, не подмажешь, не подъедешь, так?
Бугровский съёжился: и про БТИ знает! Тот махнул рукой, видимо, прочитав его мысли:
— Да я всё про тебя знаю, Бугор! Тоже мне, бином Ньютона, теорема Пифагора. Ты ж прост, как амёба, у таких, как ты, извилин даже не две, а одна, да и та в прямую кишку уходит, бараны вы, новые, блин, русские козлы!
И решился Бугровский:
— Ваше сиятельство, господин пришелец, мил человек! Ну, какие в первом подъезде партизаны? Это в других местах, партизаны, как партизаны, а у нас — так, срань одна! Я ж тут всех знаю, никудышный народец, трусливый, никчёмный. Какие из них партизаны, название одно. Напились, поди, и возомнили себя героями. По пьянке стырили вашу запчасть, а теперь не знают, что с ней делать. Пустите меня к ним, я им быстро мозги вправлю, на место вставлю, честное благородное слово!