Интересное время или Полумесяц встает на закате
Шрифт:
– Это чтобы не вызвать подозрений, лейтенант. Компьютеризация достигла невиданных высот и в Советском Союзе, так что большие деньги на руках вызвали бы ненужные вопросы. Вы ведь не хотите разговаривать с милицией?
– Ненавижу легавых всех мастей, - прошипел лейтенант, - а красноперых тем более.
– Простите за навязчивость, а что с хорунжим Терасимой?
Кобаяси хищно усмехнулся:
– С Сабуро? Эту шавку Мормона найдут здесь вместо меня. Обгорелую до угольков. Что скажете, бригадный генерал, не правда ли, умно?
– Вы жестокий человек, лейтенант, -
– Впрочем, по-другому в нашем суровом мире нельзя. Садитесь в машину.
Лейтенант чиркнул колесиком, высекая искру. Выждав, пока фитилек займется красноватым пламенем, он широко размахнулся и метнул зажигалку в открытую форточку. Спустя секунду прогремел взрыв: вентиль на газовом баллоне был предусмотрительно открыт, чтобы замести следы бегства. Кобаяси сел на заднее сиденье, с шумом захлопнул за собой дверцу и, подперев щеку кулаком, проговорил: «Поехали». В тот же миг авто тронулось с места.
Спустя полчаса машина была на парковке у аэропорта. Лейтенант достал сумку из багажника и подошел к опущенному стеклу. Наклонившись, он протянул бригадному генералу пистолет в оперативной кобуре.
– Спасибо. Мне это больше не понадобится, по крайней мере, здесь и сейчас. Всего хорошего.
– Счастливого пути!
– произнес военный, провожая взглядом фигуру лейтенанта. Когда тот скрылся за дверьми, американец взял трубку спутникового телефона и набрал номер.
– Добрый вечер!
– улыбнулся он, когда на другом конце провода ему ответили.
– Соедините меня с мистером Уайтгостом...
Мормон сидел за рабочим столом у себя в кабинете и увлеченно чистил свой револьвер, а офицеры сидели напротив него в полном молчании. Они ждали. Вот он взял ветошь и протер ствол, затем принялся чистить барабан и остальные механизмы оружия. Наконец он закончил баловаться со своей игрушкой и обратил на них внимание. В его облике было что-то не то, чего-то не хватало, причем так явно, что начинало не на шутку беспокоить. Бергман внимательно осмотрел руководителя компании и только потом понял: на лице не было очков. Мормон смотрел на мужчин своими холодными красными глазами. Его взгляд был пронзительным, внимательным и немного высокомерным, - он отчасти внушал ужас.
– Итак, господа, - Мормон положил руки на стол.
– Я пригласил вас к себе вот для чего, - он еще раз окинул их холодным взглядом и продолжил.
– Лейтенант Кобаяси для нас очень опасен, и необходимо решить сию проблему оперативно, пока он не продал кому-нибудь свои знания о нашей компании.
Когда Мормон замолк, из-за стола поднялся Васимине и подошел к окну, возле которого стояла белая доска. Майор взял черный маркер и быстро набросал план дома, где сейчас обитал предатель. Закончив рисовать, он повернулся к остальным и довольно улыбнулся. Хотя нет, это была даже не улыбка, а ухмылка победителя, знавшего, что он и так выиграет партию, независимо от того, есть ли у него ферзь или же нет.
– Что вы хотите этим рисунком сказать?
– спросил Мормон.
– Благодаря своим источникам мне удалось наладить наблюдение за жильем Кобаяси, - сказал Васимине.
– Этот иуда неплохо устроился: двухэтажный
Тут Мормон негромко хмыкнул.
– А вы оперативно работаете, майор, - сказал он и одобрительно похлопал в ладоши.
– Тут как раз мне звонили из Лиона. Мои знакомые из Интерпола нашли несколько компрометирующих улик на Кобаяси, в частности, касающихся исчезновения Терасимы. Так что дело за малым: устранить этого беспокойного айна. Предлагаю взяться за это дело вам, мой дорогой Полковник, - глава организации указал на Артемьева, - а вам, старший капитан Бергман, пустить пулю в лоб предателю. Все ясно?
«Так точно!» - ответили оба офицера.
– А мне что делать?
– удивленно спросил Васимине.
– Продолжать заниматься теми делами, которые у вас сейчас на повестке дня, Васимине-сан, - сказал Мормон.
– Нам ни в коем случае нельзя упустить эту рыбку, а ваша излишняя эмоциональность в некоторых вопросах может повлечь за собой непредвиденные последствия. Вы понимаете?
Майор ничего не ответил, только кивнул и сжал кулаки с такой силой, что хрустнули пальцы. Справившись со вспыхнувшим гневом, он поднялся и, поклонившись, вышел в другую комнату. В следующую минуту раздался звон бокала и булькающий звук льющейся жидкости. Бергман как раз поднялся, чтобы выйти за Васимине, но был остановлен Мормоном.
– Не обращайте внимания, - он требовательно поднял вверх руку.
– Теперь ваш черед, Сергей Николаевич. Продолжайте, - Мормон посмотрел на Артемьева.
– Как говорят наши осведомители, Кобаяси практически не показывается на людях: видимо, переживает за свою шкуру.
– Надо его выманить чем-то, если хотим его поймать, - произнес Бергман.
– Только когда эта крыса поймет, что загнана в угол, обороняться будет яростно. По-моему, хорошая идея, - обратился он к своему командиру.
Полковник утвердительно кивнул со словами: «Твою идею, Эрвин, нужно доработать, а так она просто шикарна».
– Соглашусь со старшим капитаном, - задумчиво сказал Мормон. Весь внешний вид главы организации говорил о лихорадочном мыслительном процессе.
– Но, - немец замялся, - мистер Уайтгост, нам очень пригодится помощь одного опытного в подобных делах человека. Я знаю, кто на такое способен.
– Надо же, и кто это?
– в глазах Мормона мелькнул неподдельный интерес.
Старший капитан пошел ва-банк. Он решил бить в самое уязвимое, как он думал, место.
– Kore wa Washimine Rafu Shosa-dono da[19], - на одном дыхании выпалил Бергман.
В соседней комнате что-то упало. Из-за приоткрытой двери хорошо был слышен звон разбившегося стекла.
– So desu ka...[20] - озадаченно протянул Мормон и неожиданно подмигнул старшему капитану, разгадавшему его ма-аленькую хитрость: - Извольте-с, Эрвин Гельмутович, - на российский манер обратился он к Бергману.
– Посмотрим, как вы проявите себя в новом для вас амплуа.
– В каком амплуа?
– Старший капитан сделал вид, что поражен до глубины души.