Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Все (поют)
Девушка ловила рыбу В синем море сетью, Но не рыба — наши души Угодили в невод.Явление четвертое
Те же, Тисбея.
Тисбея
Горе мне! Горю сама я, И горит мое жилище. Грянь, набат! Пожар слезами Я залить, увы, не в силах. Кров мой бедный скоро станет, Словно Троя, пепелищем — Со(Уходит.)
Явление пятое
Те же, кроме Тисбеи.
Коридон
В путь! Обманщика догоним!Анфрисо
Я, хоть в том сознаться стыдно, Рад в душе, что за меня Ей сполна воздал всевышний. Но пойдемте вслед за нею, Чтобы горшего насилья Над собою, обезумев, Бедная не учинила.Коридон
Вот возмездье за надменность.Тисбея (за сценой)
Воды, воды!Анфрисо
К берегу она спустилась, Оглянулась… Стой, Тисбея!.. Поздно! Бросилась в пучину.Тисбея (за сценой)
Воды, воды! Пожар, друзья, тушите! Помилосердствуй, страсть, иль я погибла!ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Алькасар в Севилье.
Явление первое
Король Альфонс, дон Дьего Тенорьо, старик.
Король
Да что вы говорите!Дон Дьего
Это правда, И вот письмо, в котором сообщает Мой брат и ваш посол, что дон Хуан Ночной порой в покоях королевских Застигнут был с красавицей придворной.Король
Со знатной?Дон Дьего
С герцогиней Изабеллой.Король
Что! С Изабеллой?Дон Дьего
ККороль
Какая дерзость! Где же он теперь?Дон Дьего
Скрывать не стану от монарха правду: Сегодня ночью со своим слугой В Севилью он приехал.Король
Вам известно, Как вас я чту. Поэтому немедля Мы обо всем в Неаполь сообщим, Озорника на Изабелле женим И герцогу Октавио, который Безвинно пострадал, вернем покой, А вы покамест сыну объявите, Что изгнан он.Дон Дьего
Куда?Король
Пускай в Лебриху [89] Сегодня же отправится да помнит, Что лишь заслугам своего отца Обязан он столь мягким наказаньем. Но как мне быть с Гонсало де Ульоа, Чью дочь за сына вашего просватал Я чересчур поспешно?Дон Дьего
Государь, Какое б вы ни приняли решенье, На все готов я, чтоб не пострадала Честь дочери подобного отца.89
Пускай в Лебриху… — Лебриха — городок между Севильей и Кадисом.
Король
Уже придумал я, как все уладить: Чтобы в обиде не был дон Гонсало, Гофмаршалом назначу я его. [90]Явление второе
Те же, слуга.
Слуга
Приема дворянин заезжий просит. Он герцогом Октавио назвался.90
…гофмаршалом назначу я его. — Гофмаршал — главная придворная должность.
Король
Октавио?Слуга
Да, государь.Король
Наверно, Он вызнал, что наделал дон Хуан, И хочет, чтобы я ему позволил Обидчика на поединок вызвать. [91]Дон Дьего
В руках державных ваших жизнь моя, Но что мне в ней, коль скоро жизнь утратит Единственный мой сын? Он непослушлив, Но доблестен и смел не по годам, За что и прозван Гектором Севильским Был сверстниками юными своими. Пусть разум жажду мести обуздает. Молю вас, если можно, поединок Предотвратить.91
…чтобы я ему позволил обидчика на поединок вызвать. — В эпоху Тирсо де Молина дуэли были строжайше запрещены, и на дуэль в особо щекотливых случаях требовалось разрешение короля.
Король
Я понял все и в просьбе Вам, лучший из отцов, не откажу.(Слуге.)
Пусть герцога введут сюда.Слуга уходит.
Дон Дьего
Целую Я руки вам за милость столь большую.Явление третье
Те же, герцог Октавьо в дорожном платье.
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Боец с планеты Земля
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
