Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Каталинон
Хозяин, Не рискуйте зря собой: Этакий мертвец, пожалуй, И гиганта свалит с ног. Лучше скрыться.Дон Хуан
Ты и скройся, Я же — не Каталинон. Вон отсюда!Слуги уходят и оставляют дона Хуана с доном Гонсало, который знаком велит ему запереть дверь.
Явление четвертое
Дон Хуан, дон Гонсало.
Дон
Дон Гонсало (медленно, замогильным голосом)
Сдержишь ли как кавальеро Слово, данное тобой?Дон Хуан
Да. Я — дворянин, и, значит, Слово для меня — закон.Дон Гонсало
Дай мне руку и не бойся.Дон Хуан
Что? Бояться? Вот еще! Будь вы чертом, я и то бы Даже бровью не повел.(Протягивает ему руку.)
Дон Гонсало
Ты мне руку дал и слово. Помни же, что ты со мной Завтра ужинаешь в десять. Будешь?Дон Хуан
Только и всего? Ждал я дела потруднее. Завтра в десять я ваш гость. Где мне быть?Дон Гонсало
В моей часовне.Дон Хуан
Одному?Дон Гонсало
Нет, со слугой. Как свое сдержал я слово, Так и ты сдержи свое.Дон Хуан
Я ведь вам уже ответил, Что не посрамлю свой род. Я — Тенорьо!Дон Гонсало
Я ж — Ульоа.Дон Хуан
Я приду.Дон Гонсало
Уверен в том. До свиданья.(Направляется к двери.)
Дон Хуан
Посветить вам?Дон Гонсало
Мне не нужен свет земной.(Медленно
Явление пятое
Дон Хуан, один.
Дон Хуан
Боже правый, весь дрожу я, Пот с меня течет ручьем, И в груди оцепенелой Сердце стало словно лед. Так неистово мне руку Стиснул мертвый командор, Что она от этой муки До сих пор горит огнем. С уст его при каждом слове Холодом таким несло, Что, казалось, это дышат Бездны ада мне в лицо. Нет, все это лишь химеры, Что рождает страх пустой. Только мужичью пристало Опасаться мертвецов. Не страшусь я тех, кто полон Жизнью, силой и умом. Так ужель меня покойник В содроганье приведет? Я в часовню зван на ужин, И пойти туда мой долг. Пусть Севилья изумится, Видя, сколь я тверд душой.(Уходит.)
Алькасар в Севилье
Явление первое
Король Альфонс, дон Дьего Тенорьо, свита короля.
Король
Здесь Изабелла?Дон Дьего
Здесь, но чахнет с горя.Король
Не по сердцу ей брак?Дон Дьего
Удручена Бедняжка мыслью о своем позоре.Король
Нет, дело тут в другом… И где ж она?Дон Дьего
У Босоногих келья [101] на подворье Монахинями ей отведена.101
У Босоногих келья… — Босоногие — нищенский орден кармелитов, основанный в XII в. Монахи этого ордена ходили босыми.
Король
Придворная она, а не белица. Пусть тотчас в наш дворец переселится.Дон Дьего
Коль избран ей в супруги дон Хуан, С него снимите, государь, опалу.Король
Ему я и прощение и сан Пожалую, не мешкая нимало. Рескрипт о том сегодня ж будет дан, Чтоб гордость Изабеллы не страдала: Был герцог с нею обручен, а я Предназначаю графа ей в мужья.