Испытание огнём
Шрифт:
– Сарматы согласились нам помочь, - отозвался доктор Фокс. – Ренси – хороший лесной посёлок…
– Только все облетают его по дуге, - буркнула Джейн и замолчала. Ей не терпелось отсюда выбраться – спину жгли опасливые взгляды из-за углов и из приоткрытых дверей. Информацию точно кто-то сливал – «мутанта выводят!» явно неслось по всей больнице, от кабинета к палате и от палаты к кабинету. Ещё в коридоре было жарко, да и на лестнице – ненамного лучше, - видимо, стоило надеть что-то из запасной одежды, сложенной отцом в рюкзак…
На чердаке, почти касаясь шлемом потолка,
– Доброе утро, мистер Маккензи, - отец протянул ему руку. – Очень благодарен вам за помощь…
– Это несложно, доктор Фокс, - сармат улыбнулся так, что углы губ показались из-под респиратора, но пурпурные глаза остались холодными, а их взгляд – неприятно-оценивающим. Маккензи открыл перед людьми последнюю массивную дверь, и Джейн вышла на крышу больницы – к зависшему в небе иссиня-чёрному глайдеру с неогороженным трапом. Ступени у трапа были непривычно широкие; девушка покосилась на разлапистую ступню сопровождающего и кивнула самой себе – «Сарматский глайдер. На таком меня вывезли с Макс-Лейка?»
Маккензи, обогнав людей, шагнул на трап.
– Джед, Ис! – крикнул он двоим гигантам в чёрно-белой броне. – Там вообще есть где сесть?!
– Подождите! – донеслось с чердака. По лестнице уже выбирался робот-носильщик с двумя складными креслами. Джейн принюхалась к ветру – он был тёплым. Внизу капало – зима всё-таки отступила. Девушка, забывшись, хотела сбросить капюшон, но отец удержал её руку и надвинул его ниже, пряча выбившиеся волосы. За месяц они заметно подросли – излучение сочилось из костей, но на волосяные луковицы не влияло. «Может, это и есть мутация?» - Джейн криво ухмыльнулась.
Кажется, сарматы-ликвидаторы летали только стоя – кресел внутри не было, кроме тех, что поставили для людей; даже для Маккензи – а он, похоже, был тут главным – бросили на пол свёрнутый рулоном матрас. Громадные сарматы-ликвидаторы – один смотрелся амбалом даже рядом с бронированным сородичем – вообще ни за что не держались, хоть у стен и были мощные поручни – как раз под сарматскую ладонь в ликвидаторской перчатке. Амбал разглядывал Джейн, как диковинку, и даже покосился на дозиметр. «Спасибо, «щупы» в нос не сунул,» - подумалось девушке, и она уткнулась взглядом в палубу. «Не буду ничего тут трогать. А то потом дезактивация... Они из-за меня и так в скафандрах под тонну весом. Такая вот я опасная.»
Отец осторожно тронул её за пальцы. Она, вздрогнув, отдёрнула руку.
– В рюкзаке плеер с наушниками, - прошептал он, покосившись на сарматов. – Там все твои песни… всё, что мы с Вики нашли. Песни, комиксы…
Джейн вскинулась было – «и письма, наверное, перерыли – Вики так точно…» - и снова опустила голову. Сейчас уже ничего не имело значения. Малькольм был мёртв, Эйви и Флориан боялись даже взглянуть на посёлок, не то что снова выйти на связь…
– Мы с Вики постараемся добиться посещений, - отец говорил так тихо, что Джейн слышала, как гудят сопла глайдера, да шипит на «Джеда» начальник-Маккензи. – Мать… ты понимаешь, ей сейчас…
«Чего тут не понять…» - Джейн знала, что никаких посещений не будет – посёлок был закрыт наглухо, даже
– Им нельзя, - пробормотала Джейн, глядя в палубу. – Больше никому нельзя. Потому что я – грёбаный радиоактивный мутант.
– Мы с Вики…
Джейн отодвинулась так, что заскрежетало о ребристую палубу кресло.
– Так её Норман и отпустил глотать радиацию!
«Беременность, ранний срок…» - в голове всплывало то, что Джейн успела усвоить в колледже – основы гинекологии и акушерства там тоже давали. «Её к телекомпу не пустят, не то что… А отец ещё не знает, наверное. Они собирались до июня молчать…»
– Хватит уже чушь пороть, - буркнула она. – Считайте, что меня нет.
– Не надо так, - отец протянул руку к её плечу, но Джейн снова подалась в сторону, и ладонь замерла в воздухе. – Запреты запретами, но ведь видеосвязь никто не отменял…
«Да. Видеосвязь. Интересно же, на что я буду похожа после полугода лучевой болезни…» - Джейн громко фыркнула.
– Ты что, облучённых мало видел? Сперва слезет кожа, потом ногти, потом расплавятся суставы, и пальцы отва…
Рука отца до хруста сжала поручень.
– Все рен… поселенцы, - безжизненно-ровным голосом поправился он, - до сих пор были стабильны. Ни с кем не случилось ничего необратимого. Мы найдём способ удалить радионуклиды. Я, может, не радиобиолог, но есть Лос-Аламос, есть Саскатун…
Джейн плохо его слышала – в ушах, как гул крови, пульсировало слово «ренси». «Ренси» - «ирренси», от слова «ирренций» - от названия металла, намертво въедающегося в кости и сжигающего изнутри. «Фред читал как-то комикс про них… нас,» - Джейн криво ухмыльнулась. «Его потом запретили. А там и Фред… он жив, работать уехал… да какая теперь разница!»
– Ренси, - она издала короткий смешок. – Это хотел сказать? Так и говори.
Взгляды сарматов жгли её похуже человеческих, хотелось встать и выпрыгнуть в шлюз – и не обугливаться живьём ещё два года.
– Ну, далеко ещё? – резко спросила она.
…Шлюз открылся, впустив воздух с запахом мокрой земли и хвои, - снаружи за месяц хорошо так потеплело, Джейн даже снега не видела. Маккензи спустился по трапу. Девушка зашевелилась было, но отец удержал её. Через пару долгих минут в шлюз заглянул бородач в широкополой кожаной шляпе. Из настоящей кожи – может, даже и самосшитой. Поверх комбинезона он накинул куртку без рукавов и с нацепленными на неё значками напоминал реконструктора Дикого Запада.
– Добро пожаловать, юная леди, - он приподнял шляпу. – Я Стэн Кроуфорд, мэр города Ренси.
Девушка уставилась на него, он – на её ноги.
– Эм… вам нужна помощь в передвижении?
Джейн вздрогнула и съёжилась. «Откуда они тут… А-а, наверное, отец с ними связался! Мэр – всё-таки чиновник, хоть бы и мутант. А они все так общаются, что только файлы летят, и сеть виснет…»
– Благодарю вас, мистер Кроуфорд, - спокойно ответил отец, легонько подталкивая Джейн в спину – «пора!». – Нога немного ослабла, но в целом – всё в порядке. Я попросил бы только помочь ей обустроиться на новом месте…