Из тьмы
Шрифт:
Своей лопатой с короткой ручкой Сеорл копал, как крот. Он бросил еще одну лопату земли на холмик перед своей углубляющейся ямой, затем сказал: “Никто из нас не собирается оставаться здесь летом”. Его альгарвейский был таким же грубым и изобиловал непристойностями, как и фортвежский.
“Нет. К тому времени мы будем отступать”, - сказал Судаку.
“Это не то, что я имел в виду, ты, глупый блудливый каунианин”, - сказал Сеорл.
“Если бы твой член был больше - намного, намного больше - ты мог бы трахнуть себя”, -
Несколько яиц разорвались, возможно, в четверти мили перед рощей, где ждал Сидрок и его двойная горстка людей. “Сочувствуя нам”, - пробормотал Сидрок, больше чем наполовину самому себе. Конечно же, взрывы подобрались ближе, поднимая фонтаны снега и грязи.
Только пара яиц разорвалась среди деревьев. Остальные вошли в деревню. Дома и магазины превратились в обломки. Не все альгарвейские мирные жители, вероятно, смогли выбраться. Они бегали вокруг, кричали и вставали на пути солдат. Насколько был обеспокоен Сидрок, это было все, на что годились гражданские. Но разрушение множества зданий в деревне на куски не повредило бы обороне. Во всяком случае, это могло бы помочь. У всех в бригаде Плегмунда было достаточно практики ведения боя в развалинах.
“Выше головы!” - прошипел кто-то среди деревьев. “Вот они идут”.
Сердце Сидрока бешено заколотилось. Во рту пересохло. Он прошел через слишком много сражений, стычек, стычек, потасовок. Легче никогда не становилось. Если уж на то пошло, с каждым разом становилось все тяжелее. Сначала он не верил, что может умереть. Теперь он поверил в это. Он видел слишком много, чтобы иметь какие-либо возможные сомнения.
Некоторые из приближающихся ункерлантцев были одеты в снежные халаты поверх своих каменно-серых туник. Некоторые не беспокоились. Людей в белом и тех, кто был в ункерлантерском серо-каменном, было примерно одинаково трудно разглядеть. Зима в здешних краях была не такой суровой, не такой снежной, как дальше на запад.
“Помните, дайте им пройти, как сказал лейтенант Пулиано”, - напомнил Сидрок своим людям. “Тогда мы дадим им по заднице”.
Он изучал, как солдаты Свеммеля вприпрыжку продвигаются вперед, затем издал негромкое удовлетворенное ворчание. Сеорл облек это ворчание в слова: “Они двигаются не так, как солдаты-ветераны. Они должны быть легкой добычей ”.
“Да , в зависимости от того, сколько их там”, - ответил Сидрок.
“Я не вижу никаких бегемотов”, - заметил Судаку.
“Не пропустите этих блудников”, - сказал Сидрок. Он также не увидел ни одного из огромных бронированных зверей. Это был еще один признак того, что ункерлантцы, наступавшие на деревню, не были первоклассными бойцами. Вражеская доктрина предписывала оказывать помощь в первую очередь тем солдатам, у которых больше шансов на успех.
“Ах, дураки”, - сказал Сеорл, когда враг приблизился. “Девственницы, сосущие член. Они даже не посылают никого сюда, чтобы посмотреть, не ждут ли нас какие-нибудь маленькие сюрпризы. Его смешок был чистым злом. “Они
По направлению к деревне рысью бежали ункерлантцы. “Подождите”, - повторял Сидрок снова и снова. “Просто подождите”.
Люди в дальнем доме и вокруг него сначала открыли огонь по солдатам Свеммеля. Сидрок мог слышать вопли и проклятия ункерлантцев и даже понять смысл некоторых из этих клятв. Его люди тихо сидели в своих укрытиях, ожидая и наблюдая. Все они ожидали одного и того же. И они получили это: ункерлантцы повернули к дому, намереваясь избавиться от своих мучителей.
То, что это может подставить их спины другой группе мучителей, казалось, никогда не приходило им в голову. “Сейчас!” Сидрок закричал и начал палить. Один вражеский солдат за другим падал. В течение пары минут люди Свеммеля даже не могли понять, откуда исходят лучи, сеющие среди них такой хаос. Сидрок рассмеялся. “Полегче!”
Но затем вперед вышли еще несколько ункерлантцев, и у них появилась какая-то идея, что опасность таится среди деревьев. Опасность, впрочем, таилась и у полуразрушенного сарая, но им это не пришло в голову. Люди из бригады Плегмунда, размещенные там, устроили такую же бойню, какую несколькими минутами ранее устроил отряд Сидрока.
С этими словами все продвижение ункерлантцев пошло наперекосяк. Люди Свеммеля были атакованы с неожиданных направлений три раза подряд. Когда они могли точно выполнять приказы в том виде, в каком они их получали, из них получались прекрасные солдаты. Проведя более двух лет на поле против них, Сидрок точно знал, насколько хороши они могут быть. Но когда они были застигнуты врасплох, они иногда паниковали.
Они добрались сюда. Они устремились обратно на запад, унося с собой нескольких раненых и оставляя других вместе с мертвыми лежать на грязном снегу. Сидрок испустил долгий вздох облегчения. “Ну, это было не так уж плохо”, - сказал он. “Я не думаю, что мы получили здесь даже царапину”.
“Только одна беда”, - сказал Судаку. “Они вернутся”.
“Что означает, что нам лучше двигаться”, - сказал Сидрок. “Они знают, где мы находимся, так что они наверняка хорошенько поколотят это место”. Не успели эти слова слететь с его губ, как прибежал посыльный от лейтенанта Пулиано, приказывающий отделению перейти на новую позицию в другом отдаленном доме и вокруг него. Сидрок прихорашивался. “Знаю ли я, что к чему?”
“Позволь мне поцеловать твои сапоги”, - сказал Сеорл, “а ты можешь поцеловать мои...” Предложение было не из тех, которые обычный солдат обычно делает капралу.
“Если мы оба все еще будем живы сегодня ночью, у тебя неприятности”, - сказал Сидрок. Сеорл тоже показал ему непристойный жест. Сидрок рассмеялся и покачал головой. “Ты не стоишь наказания, сын шлюхи. Это просто убрало бы тебя с фронта и сделало бы тебя в большей безопасности, чем я. Я не позволю тебе выйти сухим из воды. Давай, давай двигаться”.
Они только начали рыть новые ямы, когда на покинутую ими рощу обрушился шквал яиц. Дом и сарай, где укрылись другие отделения, также исчезли во вспышках магической энергии. Судаку заговорил на своем альгарвейском языке со вкусом вальмиера: “Теперь они думают, что это будет легко”.