Из Вайтрана с любовью
Шрифт:
Хеймскр кричал ещё что-то невнятное в мой адрес, но я намеренно не вслушивался в эти проклятия. Спорить с глупцами и сумасшедшими всегда дороже для собственных нервов. Стражники, караулившие ворота Драконьего Предела, остановили меня.
— Ярл и его управитель закончили принимать посетителей, — предупредил один из них.
— А я к вашему придворному магу, — я выдавил из себя приятную улыбку.
— Проходи. Скажешь это ребятам внутри, и тебя к нему проводят.
Стражники, дежурившие внутри, действительно провели меня к придворному магу — черноволосому норду с прознительными зелёными глазами.
— Фаренгар, от тебя Дозорный
Маг качнул плечами.
— Ну, пусть зайдёт, раз хочет, — несколько язвительно ответил он.
Мне позволили пересечь порог кабинета вайтранского придворного волшебника — просторый, пусть и скромно обставленный, но аккуратный. Сам Фаренгар тоже выглядел скромно и, можно даже сказать, аскетично: простая синяя роба с капюшоном, подпоясанная верёвкой, каких-либо украшений я при нём не заметил. Его внешность портили торчащие из-под капюшона растрёпанные бакенбарды, из-за которых его подбородок казался узким и длинным.
— Итак, Дозорный, чего хотел?
— Поговорить о фалмерах, — спокойно ответил я. — Они, кстати, в пещере Мерцающий туман живут.
Фаренгар лишь равнодушно хмыкнул.
— Никогда не интересовался этим вопросом. Но, если тебя интересует, — маг поднялся и направился к полке с книгами, — где-то у меня была пара книг про это.
Волшебник вытащил книгу в простом коричневом переплёте, положил на стол и протянул мне.
— Одна рисковая барышня из Коллегии Винтерхолда написала, — пояснил Фаренгар. — Ты надолго в Вайтране?
— Как получится, — качнул плечами.
Маг недобро сощурился. Мне показалось, что он задумал что-то — возможно, захочет обменять эту книгу на какую-нибудь услугу, заставить меня сделать то, чем ему постыдно заниматься.
— Знаешь, у меня идея: ты сходишь в «Котелок Аркадии», отнесёшь её владелице морозную соль. А потом возьмёшь у меня эту книжку почитать. Только верни, когда уезжать соберёшься.
Не настолько мне была интересна информация об этих фалмерах, чтобы исполнять роль посыльного. Возможно, стоит выпросить у этого волшебника ещё какую-нибудь оплату — например, деньги, которые мне очень понадобятся?
— Такая услуга в обмен на книжку, которую я и в Коллегии Винтерхолда прочесть могу, как-то слишком… дёшево, — возразил я.
В ответ Фаренгар усмехнулся.
— Ты точно Дозорный, а не торговец? — спросил он.
— Деньги мне важнее, чем книга, — парировал я.
— С Аркадией на этот счёт поговори, — маг ненавязчиво вытащил из-под стола набитый чем-то кожаный мешочек и протянул в мою сторону.
В ответ я принялся ненавязчиво перетаптываться с ноги на ногу, ненавязчиво облокотился о край стола — давая понять, что моя больная нога не даст мне возможности поработать курьером.
— Фалмер мне бедро распорол, я чуть не умер, а жрец Кинарет сказал, что если бы я обратился чуть позже, то свалился бы с лихорадкой. Ходить подолгу я не могу.
Зелёные глаза насквозь прожгли меня, словно я голым стоял посреди целой толпы.
— Несомненно, это очень печальная история, — съязвил волшебник. — Но, раз ты пошёл в Дозор, то должен быть готов к подобному, не так ли? В общем, если если почувствуешь, что хочешь разработать свою ногу поскорее — вспомни о моей просьбе.
Пока что я ушёл из Драконьего Предела ни с чем, спустился в Ветренный район и расположился на одной из лавочек вокруг деревца. Хеймскр, на моё счастье, ушел — очевидно, он посчитал,
Желудок неприятно заурчал и сжался. Что же, пора, пожалуй, пойти и пообедать. А что я буду делать потом? И почему я не догадался взять с собой какую-нибудь книгу? Может, и правда стоило бы отнести морозную соль в «Котелок Аркадии», купив этим самым расположение Фаренгара? Возможно, после ужина я как раз и займусь этим. Заодно расспрошу Хульду, что она знает о придворном волшебнике.
В таверне уже начиналось некоторое оживление — посетители начинали прибывать, пусть пока их было не слишком много. Ольфина вышла на работу, снова бросила мне недовольный взгляд. Нордка направилась мне навстречу, держа в руках нагруженный поднос. Я намеренно остановился, подождал, пока девушка пройдёт к посетителям, выставит еду на стол и уйдёт, и только затем прошёл к стойке. Хульда копалась в контроских книгах в некотором отдалении, редгардку Садию я заметил на кухне — и потому Ольфина оказалась единственной, кто мог бы обслужить меня. Я заранее приготовил деньги.
— Красавица, тебе несложно будет подать мне пару куриных грудок и кружку эля? — позвал я.
Нордка злобно фыркнула.
— Прежде, чем начинать, я хочу сказать тебе: я знаю, что случилось с твоим братом, мне рассказали. Но не стоит вымещать свою обиду на всех меров, которых ты видишь, хорошо?
Ольфина недовольно закатила глаза, подтянула к себе один из стаканов, налила мне туда эля и хлопнула им о столешницу.
— Что-нибудь ещё? — будто делая мне одолжение, спросила она.
— Нет, больше ничего, — я улыбнулся. — Спасибо.
Пара глотков эля заглушило чувство голода, но в тоже время и неприятно ударило в голову. Зря я сделал это, нужно было потерпеть немного или попросить хотя бы кусок хлеба. Теперь придётся терпеть это противное головокружение. Когда мне, наконец, принесли мяса, я набросился на еду, попросил всё же принести немного хлеба — и лишь после того, как начал насыщаться, допил эль. Головная боль всё не унималась, я выпил немного лечебного зелья и вышел на улицу — надеясь, что на воздухе мне станет лучше. Снова направился во дворец ярла, снова предупредил стражу, что хочу увидеть придворного волшебника.
— Ага, всё-таки захотел ногу быстрее разработать, — съязвил Фаренгар.
— Давай уже эту морозную соль и скажи, где находится «Котелок Аркадии», — попросил я.
Лавка алхимика располагалась на базарной площади, через дорогу от «Гарцующей Кобылы». Её хозяйкой оказалась немолодая имперка.
— Фаренгар просил тебе передать, — я положил на прилавок мешочек с морозной солью.
Имперка с приятной улыбкой произнесла «спасибо».
— Если тебе понадобятся зелья — обращайся, — добавила она. — Первое в награду за труды получишь бесплатно.