Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й
Шрифт:
и Барнстейбл закончил приготовления к обману неприя¬ теля тем, что обратился к команде с краткой речью. В ней он предупредил людей о том, что теперь они приступают к делу, которое потребует от них величайшей отваги и рассудительности. Глава XIX Мы трубным звуком вас призвали на совет. Шекспир, «Король Иоанн» Выбежав из дверей аббатства, Гриффит и его товари¬ ща не встретили на своем пути никого, кто мог бы их остановить или поднять тревогу. Наученные горьким опы¬ том последнего вечера, они старались обходить те места, где, по их соображениям, могли стоять часовые, хотя и были готовы преодолеть любое сопротивление, и вскоре очутились вне тех пределов, где их могли заметить. С пол¬ мили они шли быстро, в строгом молчании, как люди, ежеминутно ожидающие встретить опасность и решив¬ шиеся на все. Но, войдя в рощу, окружавшую развалины, о которых мы уже упоминали, они умерили шаг и даже осмелились вполголоса заговорить. — Мы ушли вовремя, — сказал Гриффит. — Я скорее примирился бы с пленом, чем согласился внести смятение и пролить кровь в мирном доме полковника Говарда! — Очень жаль, сэр, что эта мысль не возникла у вас несколько часов назад! — ответил лоцман тоном, который был еще суровее, чем слова. — Возможно, я действительно забыл о своих прямых обязанностях, сэр, из-за желания выяснить положение семьи, к которой я питаю особый интерес, — сказал Гриф¬ фит, в котором гордость боролась с почтительностью. — Однако сейчас не время для сожалений. Я помню, что мы сопровождаем вас в важном предприятии, где следует дей¬ ствовать, а не извиняться. Позвольте узнать, каковы ваши ближайшие намерения? — Я очень боюсь, что наше предприятие сорвалось, — мрачно ответил лоцман. — На заре поднимут тревогу, пойдут смотры иоменов, местные дворяне соберутся на совет, и такие развлечения, как охота, будут отменены* 589
Слух о десанте прогонит сон с берегов этого острова по крайней мере на десять
брошенные развалины, — сказал Гриффит. — Может быть, мы обретем и приют и уединение в их забытых сте¬ нах. — Хорошая мысль, — подтвердил лоцман. — Это нам будет полезно вдвойне. Найдете ли вы, капитан Мануэль, то место, где оставили в засаде своих солдат? — Есть ли у собаки нюх? И может ли она найти све¬ жий след? — воскликнул капитан. — Неужели генерал оставит свои силы в таком месте, которого потом сам не сыщет? Клянусь богом, я прекрасно знаю, где полчаса назад, положив под головы ранцы, улеглись храпеть мои молодцы, но я готов спорить на чин майора в армии Ва¬ шингтона, что по первому моему слову все они будут здесь в полном обмундировании и готовые к атаке! Я не знаю, джентльмены, как смотрите на них вы, но для меня вид двадцати таких бездельников — отрадное зрелище. Мы нанизали бы этого капитана Борроуклифа и его рекрутов на штыки, как сам дьявол нанизывает... — Хватит, хватит, Мануэль! — не без раздражения остановил его Гриффит. — Вы все время забываете о на¬ шем положении и о порученном нам деле. Можете ли вы незаметно привести сюда ваших людей, прежде чем за¬ брезжит день? — Мне для этого нужно всего полчаса. — Тогда пойдем, я выберу место нашего будущего свидания, — сказал Гриффит. — А мистер Грэй попутно ознакомится с местностью, где мы будем скрываться. По знаку лоцмана они все трое осторожно двинулись во мрак на поиски желанного убежища и вскоре увидели перед собой полуобвалившиеся стены, тянувшиеся на довольно большое расстояние. Отдельные части руин под¬ нимались высоко к нёбу и своей тенью усугубляли лесной мрак. — Это нам годится, — сказал Гриффит, когда они не¬ много прошли вдоль разрушенной стены. — Приходите с вашими людьми сюда, а я встречу вас здесь и отведу в более укромное место, которое постараюсь найти за время вашего отсутствия, — Да здесь просто рай после палубы «Ариэля»! — воскликнул Мануэль. ^ Уверен, что в этом лесочке можно отыскать и хорошую площадку для строевых занятий — уже полгода я мечтаю об этом! ^ Какие там занятия! — рассердился Гриффит,— 5М
Сейчас не время для бесполезных смотров. Укрыться по¬ лучше от обнаружения и плена, пока силы ваши не пона¬ добятся для смертельной схватки, — вот все, что нам сей¬ час нужно. Мануэль медленно двинулся обратно к опушке леса и вдруг, обернувшись, спросил: — Не выставить ли нам на открытом месте небольшой пикет с капралом во главе или протянуть цепь часовых перед нашими укреплениями?.. — У нас нет никаких укреплений, и не нужно нам ни¬ каких часовых! — с досадой прервал его Гриффит. — Наше спасение только в осторожности и полной тайне. Ведите людей под защитой деревьев, пусть эти три яркие звезды будут вашими ориентирами. Курс держите на северный угол леса... — Довольно, мистер Гриффит, — перебил его Ману¬ эль. — Колонну солдат не ведут, как корабль, по компасу и расчетам дальности. Поверьте мне, сэр, мой отряд пой¬ дет с должной осторожностью, но так, как подобает сол¬ датам! И капитан мгновенно исчез, тем самым помешав Гриффиту ответить или возразить ему. Удаляющиеся шаги были еще некоторое время слышны, пока он медленно пробирался через подлесок. Между тем лоцман, храня глубокое молчание, стоял, прислонившись к углу разва¬ лин. Но, когда шаги Мануэля совсем стихли, он подошел к своему молодому спутнику. — Мы обязаны ему своим освобождением, — сказал он. — Надеюсь, он не испортит дела своей глупостью. — Он, как говорит Барнстейбл, человек «прямоуголь¬ ный», — ответил Гриффит, — и по-своему понимает ар¬ мейскую службу, но в минуту опасности он хороший то¬ варищ. Если только удастся удержать его от этой дурацкой парадности, мы обретем в нем человека, сэр, который не посрамит звания солдата. — Это все, чего я требую, но до последнего момента он сам и его солдаты должны быть немы как рыбы. Если нас обнаружат, мы с нашими двадцатью штыками и пи¬ ками будем беспомощны против силы, которую двинут, чтобы нас уничтожить. — Ваше замечание совершенно справедливо, — отве¬ тил Гриффит. — Эти парни могут спать без просыпу по целым неделям во время шторма в море* но запах суши 592
пробуждает их, и боюсь, что трудно будет удержать их в спокойствии в течение дня. — Между тем это необходимо, сэр, и, если слова не помогут, нужно прибегнуть к силе! — сурово сказал лоцман. — Если бы нам пришлось иметь дело только с рекрутами этого пьяного вояки, мы без труда сбросили бы их в море, но, сидя под арестом, я узнал, что на рас¬ свете сюда ждут кавалеристов. Там ейь человек, по имени Диллон, — он особенно старается нам навредить. — Подлец! — воскликнул Гриффит. — Но я вижу — и у вас, сэр, есть знакомые среди обитателей монастыря Святой Руфи? — Человеку, идущему на опасное дело, необходимо пользоваться любой возможностью, чтобы выяснить по¬ ложение, — уклончиво ответил лоцман. — Если то, что мне сообщили, соответствует истине, боюсь, нам не удастся выполнить наш план... — Тогда давайте воспользуемся темнотой и уйдем на шхуну. Воды у берегов Англии кишат неприятельскими крейсерами, и богатые торговые суда плывут к острову со всех четырех сторон света. Нам недолго пришлось бы искать врага, с которым стоило бы помериться силами, и мы могли бы перерезать нерв войны англичан — их торговлю. — Гриффит, — ответил лоцман ровным, тихим голо¬ сом, который, казалось, принадлежал человеку, никогда не знавшему честолюбия и не имевшему людских стра¬ стей, — мне уже надоела борьба между заслугами и про¬ исхождением. Напрасно рыскал я по морям, которые король Англии хвастливо называет своей собственностью, и брал в плен суда у самого входа в гавани. Награда моя состояла из одних пустых и лживых обещаний. Ваше предложение мне не подходит. Теперь я наконец получил в свое распоряжение корабль, достаточный по размерам, чтобы доставить меня к берегам Америки, и по прибытии туда я хочу войти в зал конгресса не один, а в сопровож¬ дении нескольких законодателей этого гордого острова, вообразивших, что только на нем процветают мудрость, доблесть и величие. — Такая свита, несомненно, могла бы доставить удо¬ вольствие не только вам, но и тем, кто будет вас встре¬ чать, — скромно сказал Гриффит. — Но может ли это иметь большое значение для великих идей нашей борьбы? 20 Фенимор Купер. Том IV 593
И стоит ли этот подвиг, даже если он увенчается успехом, тех опасностей, которым вы подвергаетесь? Лоцман судорожно сжал руку Гриффита и ответил ему голосом, исполненным еще более мрачного спокой¬ ствия: — Это благородное дело, молодой человек, и, если оно сопряжено с опасностью, наградой ему бу^ет слава! Я служу республик# и называю американцев братьями только потому, что вы сражаетесь за права человека. Будь ваше дело менее священно, я не пролил бы за него ни капли английской крови, но сейчас оно освещает лю¬ бой подвиг, совершенный во имя него, и имена тех, кто за него борется, будут принадлежать потомству. Разве не за¬ слуга доказать этим надменным островитянам, что рука свободы может вырвать их из самого лона этой империи продажности и угнетения? — Тогда позвольте мне отправиться на поиски нуж¬ ных нам сведений. Вас там видели, и это может привлечь... — Вы меня мало
пул Гриффит, увидев, что лоцман уходит, — где мне искать вас? Каким образом я могу вам помочь? — Не ищите меня, а возвращайтесь на свое судно. Я провел свою юность на этом берегу, хорошо знаю местность и в случае необходимости сумею, переодевшись, так же легко покинуть остров, как и появился на нем. Забудьте обо мне и думайте только о своем прямом деле. Лоцман сделал Гриффиту прощальный знак и исчез. Несколько минут молодой человек оставался на месте, размышляя об удивительно одаренном и неутомимом человеке, с которым его неожиданно свела судьба и с участью которого в силу вмешательства непредвиденных обстоятельств было так тесно связано его собственное бу¬ дущее. Оторвавшись наконец от этих мыслей, навеянных недавними событиями, он направился внутрь развалин и, тщательно осмотрев полуразрушенное здание, убедился, что в нем сохранилось немало тайников, где могли укрыть¬ ся солдаты до возвращения лоцмана. А тогда им предстоит либо попытаться захватить намеченных любителей охоты, либо, пользуясь темнотой, возвратиться на «Ариэль». На¬ ступила глухая ночная пора, которую моряки называют утренней вахтой, и Гриффит тихонько пробрался на опуш¬ ку маленького леса, чтобы послушать, не доносятся ли звуки погони. Дойдя до такого места, откуда он мог смутно различать даже далекие предметы, молодой человек оста¬ новился и постарался внимательно ознакомиться с окру¬ жающей обстановкой. Шторм заметно стих, но мощный поток морского воз¬ духа свистел и шумел в голых ветвях дубов, усиливая мрачность ночной картины. В полумиле, на фоне полосы света, постепенно разгоравшейся над морем, гордо выри¬ совывались стены монастыря Святой Руфи. Когда молодой моряк поворачивался в сторону берега, ему казалось, что он видит белые шапки пены на излюбленной им и теперь взбудораженной стихии. Порывы ветра доносили до слуха смутный рев прибоя, тяжко обрушивавшегося на берег или с бешеной силой кидавшегося на незыблемый рубеж из скал. В такое время и в таком месте молодому моряку естественно было поразмыслить о превратности счастья в его опасной профессии. Прошло всего лишь несколько часов, как он, прилагая все свое умение и всю энергию, управлял огромным кораблем, на котором теперь в откры¬ том море, далеко от берега, где он сейчас хладнокровно 20* 595
ждал опасности, так безмятежно спали его друзья. Вос¬ поминания о доме, об Америке, о его юношеской неослаб¬ ной любви, о красоте любимой девушки толпились в его мозгу в диком и лихорадочном смятении, все же радуя пылкое воображение молодого человека, и он медленно направился в сторону монастыря, как вдруг его слуха кос¬ нулся звук шагов. Несомненно, это был размеренный шаг солдат. Отряд приближался, и Гриффит, мгновенно ото¬ гнав грезы, через несколько секунд увидел людей, марши¬ ровавших в полном боевом порядке к опушке леса, откуда он только что вышел. Быстро отступив в тень деревьев, он наблюдал за движением отряда и убедился, что эти люди тоже ищут укрытия. Тогда он решил их окликнуть. — Кто идет? По какому делу? — крикнул он. — Трус, который прячется в нору, как заяц, или прыгает от дыры к дыре, как портовая крыса, — угрюмо ответил Мануэль. — Я хожу мимо неприятеля на расстоя¬ нии меньше ружейного выстрела и не смею выстрелить даже по их аванпостам, потому что дула наши закупорены тем всеобщим гасителем пороха, который называется осто¬ рожностью. Не желаю вам, мистер Гриффит, когда-либо испытать такое искушение, какое только что испытал я: мне так хотелось пальнуть дробью по этой собачьей кону¬ ре, хотя бы для того, чтобы разбить окна и впустить ночной воздух к этому пьянице, который сейчас дрыхнет под парами доброго южного нектара. Послушайте, мистер Гриффит, одно слово на ухо! Между офицерами состоялся короткий разговор, но, по-видимому, они не пришли к общему решению, ибо, подойдя к солдатам, Мануэль все еще продолжал изла¬ гать свои планы и убеждать Гриффита. — Я мог бы взять старую тюрьму, даже не разбудив тех, кто там храпит. И подумайте, сэр, сколько мы добыли бы в тамошних погребах самого подкрепляющего напитка, какой когда-либо смачивал глотку джентльмена!.. — Глупости все это, глупости! — нетерпеливо прервал его Гриффит. — Мы не воры, которые шарят по курятни¬ кам, и не дегустаторы вин, поэтому не станем опустошать погреба английских дворян, капитан Мануэль. Мы чест¬ ные люди, занятые священным делом освобождения на¬ шей страны. Ведите ваш отряд в развалины, пусть люди отдохнут. На рассвете, возможно, для них найдется ра¬ бота. 596
— Да будет проклят тот час, когда я расстался с армией и поставил солдата под начало целой банды смо¬ леных курток! — пробормотал Мануэль, направляясь вы¬ полнять приказ, отданный ему таким властным голосом, что он не посмел ослушаться. — Упустить такой прекрас¬ ный случай внезапного нападения и пополнения запасов! Но, клянусь правами человека, уж лагерь-то я устрою по всем правилам!.. Эй, сержант, назначь трех человек и капрала в пикет и поставь их на опушке леса. А перед нашими укреплениями поставь часового, и вообще поста¬ раемся поддержать некое подобие дисциплины. Гриффит выслушал это приказание весьма неодобри¬ тельно, но, ожидая, что лоцман вернется раньше рассвета, который вскрыл бы дефекты их маскировки, он сдержал искушение и не вмешался. Итак, Мануэль мог наслаж¬ даться тем, как по его желанию в полном боевом порядке размещался маленький отряд, а затем он сам с Гриффи¬ том и солдатами занял одно из сводчатых помещений, открытые и сорванные двери которых как бы приглашали внутрь. Солдаты расположились на отдых, а оба офицера решили бодрствовать и коротали время то за разговорами, то уносясь мыслями в самые различные области, куда только могла увлечь фантазия людей, столь различных по характеру. Так в ленивом спокойствии и угрюмом ожидании проходил час за часом, пока не занялся день и не стало опасно оставлять часовых в таком месте, где их мог заметить любой бродяга, цроходя близ леса. Мануэль воз¬ ражал против всяких изменений и утверждал, что, сия и пикет, они поступят совсем не по-военному. Вступая в спор с морским офицером, он постоянно доводил свои тактические понятия до нелепости. Но на сей раз его на¬ чальник оказался непреклонным, и единственное, чего капитану удалось добиться, — это разрешения поставить одного часового перед входом в подвал, но в пределах разрушенных стен здания. После этого небольшого изме¬ нения прежнего распорядка они снова провели несколько часов в томительном ожидании того времени, когда им придется действовать. Послышались первые залпы «Быстрого», и Гриффит привычным ухом тотчас же различил, что стреляет не шхуна. А когда вдали загрохотала оживленная канонада, Гриффиту с большим трудом удалось удержать себя и 597
своих товарищей в тех границах, которых требовали их положение и благоразумие. Наконец отгремел последний залп, но ни один человек не покинул подвала, и теперь догадки о результате боя пришли на смену догадкам о его участниках. Одни солдаты время от времени подни¬ мали головы с каменных обломков, служивших им подуш¬ ками, которые не мешали им ловить минуты тревожного и недолгого забытья, и, послушав пальбу, снова уклады¬ вались спать, мало заботясь об исходе сражения, в кото¬ ром они сами не принимали участия. Другие, более любо¬ пытные и менее сонные, щедро сыпали грубыми шутками по адресу тех, кто участвовал в бою, и по доносившимся звукам старались определить его ход. Когда все стихло, Мануэль снова начал ворчать: — Всего в двух милях от нас было, кажется, очень ве¬ село, мистер Гриффит, — сказал он. — Если бы мы не зарылись в землю, как кроты, то могли бы принять уча¬ стие в этом веселье и по праву разделить славу и почет. Да и сейчас еще не поздно выйти на скалы, где мы были бы на виду у судов и, может быть, заработали долю при дележе добычи. — Королевский тендер — невелика добыча, — возра¬ зил Гриффит, — и мало было бы проку Барнстейблу, если бы он загромоздил свою палубу кучей бесполезных лю¬ дей. — Бесполезных? — возмутился Мануэль. — Вы счи¬ таете бесполезными двадцать три хорошо обученных от¬ борных солдата? Посмотрите на этих молодцов, мистер Гриффит, и повторите, что считаете их бесполезными в час опасности! Гриффит улыбнулся, взглянул на спящих людей (как только пальба стихла, они снова все предались отдыху) и не мог не полюбоваться их атлетическими, мускулисты¬ ми фигурами, раскинувшимися во мраке подвала во всех позах, какие только могли подсказать усталость или прихоть. Затем он перевел взор на пирамиды ружей; даже в этом темном помещении солнце отражалось от их блестя¬ щих стволов и отполированных штыков. Мануэль с вну¬ тренней радостью следил за его взглядом и выражением лица, но сдержался и ничем не выдал своих чувств, ожи¬ дая ответа Гриффита. — Я уверен, что в час опасности они будут вести себя, 598