Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я же тебе говорю: сходство у вас и в самом деле потрясающее… А в Рожерионе молодого герцога не видели больше трёх лет… — Энцо снял и протёр очки. — Он и раньше не слишком-то жаловал столицу. Как и его отец — старый герцог тоже предпочитает отсиживаться в их фамильном гнезде близ границы…

От меня не укрылось, что рука Альтара, лежащая на столе, слегка дрогнула.

— Живут они уединённо, гостей не жалуют… — ничего не замечая, продолжал рассказывать Энцо. — Недоброжелатели герцога и его наследника при дворе говорят, что с эльфами… прости, Шаэриэнн… у них куда лучшие отношения, чем с соседями-людьми.

— А где гарантия, что герцог не приедет на Бал и в этот раз? — спросила

я. — Вдруг что ему стукнет в голову… Как тогда объяснить, отчего их окажется двое?

— Не приедет, — уверенно сказал друг Антонио. — Приглашение, предназначенное ему, получит Альтар, это я обеспечу. И ты, Шаэриэнн…

— Я?! — мне показалось, я ослышалась. — А ничего, что я… не человек? Вот это уж точно не могут не заметить…

— И не нужно. — Энцо бросил на меня хитрый взгляд. — В минувшем году молодой герцог женился. Вряд ли этот брак освящён церковью, но приглашение по приказу моего старшего я готовил лично, для него и супруги. Её Светлости Дэйдрэ Ад Аллизеа Эн Деарран Лаэританнэ… — имя он выговорил на человечий лад, но без малейшей запинки. — Поговаривают даже, что у них родилось дитя… хотя это, разумеется, не может быть правдой.

— Может… — неохотно подтвердила я.

Антонио уставился на меня с нескрываемым изумлением.

— Шаэриэнн… но ведь полуэльфов не бывает.

— Бывают, — мне не хотелось касаться этой темы, но я чувствовала, что Антонио теперь не отстанет. — Это случается редко. Исключительно… А если принять во внимание, что союз Rocca с человеком и без того явление из ряда вон… Большинство из этого «меньшинства» бесплодны, конечно. Но иногда дети всё же появляются. Говорят, что это возможно лишь тогда, когда мужчину и женщину разных кровей связывает истинное чувство. Та самая Любовь, о которой слагают песни и придумывают легенды… Сильная, чистая и настоящая. Это и среди пар одной расы редко где встретишь… — я невесело хмыкнула. — Оттого и потомки смешанных кровей… почти не встречаются.

Похоже, мне действительно удалось удивить нашего учёного.

— Ладно, оставим в покое научный интерес… — я дёрнула уголком губы и повернулась к Энцо. — Твоя правда. Думаю, что эту Daiedree точно никто из присутствующих не может знать… Так что, выходит, что мы сможем подобраться к Императору вдвоём?

— Именно, — подтвердил стряпчий.

— А мне как быть? — Антонио перевёл на друга взгляд.

— Прости, друг, — Энцо покачал головой, — но с тобой сложнее. Похоже, тебе придётся остаться. Если бы даже я и мог что-то придумать с приглашением… Магическая стража на входе незаметно проверяет подлинность личности всех представителей знатных фамилий с помощью старой, но надёжной словесной формулы крови. И если кровь в жилах течёт не та, сразу станет понятно, что ты не тот, за кого себя выдаёшь… Ой!… — внезапно осёкся он. — Альтар!… Я совершенно упустил это из виду. Демоны!!! Ничего у нас не выйдет…

— Выйдет, — отворачиваясь к окну, буркнул Каратель.

— Но магию крови нельзя обмануть… — заикнулся Энцо.

— Говорю тебе, об этом не тревожься. — Альтар постарался говорить мягче, но раздражение скрыл с трудом. — Самое главное, чтобы у них не было повода придраться к приглашениям. И есть ещё целый ряд деталей…

— Детали ещё обсудим, — друг Тонио поднялся из-за стола. — А приглашения я принесу уже сегодняшним вечером, когда вернусь со службы. Они будут самые настоящие, не изволь сомневаться. Только не забудьте, что теперь вы будете…

— Daiedree Aed Aellisaea En Dearrann L'laerithanne, — послушно повторила я.

— Алишер Витар Кристофер Ар Кэррайн, герцог Вартасса. Спасибо, Энцо. — Альтар поднялся с дивана и вышел из комнаты.

Друг Антонио проводил его задумчивым взглядом.

А затем повернулся ко мне и магу.

— Я не называл полное имя герцога Вартасса… — совсем тихо заметил он.

— В этом не было нужды, Энцо, — так же негромко ответила я. — Это имя и так слишком хорошо ему известно…

* * *

Спальная комната в доме Энцо была всего одна — она же по совместительству являлась и рабочим кабинетом, и залой. Там расположились мужчины; в моё же владение предоставили мансарду. Отдельную!… И для меня не имело никакого значения ни то, что в ней едва хватало места для тюфяка, застеленного стареньким, но чистым постельным бельём, ни наличие кусачих сквознячков, то и дело пробивающихся сквозь законопаченные щели…

Первое, что я сделала, поднявшись «к себе» — втащила наверх ведро воды из сеней и основательно вымылась. Как давно я мечтала о такой возможности — словами не передать… После, с наслаждением натянув на чистое тело запасные штаны и рубашку из вещевого мешка и расчесав волосы, я долго и тщательно перестирывала одежду, краем уха прислушиваясь к звучащим внизу голосам.

Впрочем, разговор в комнате вскоре прекратился и стало совсем тихо. Только ветер то и дело бросал в крошечное окошко пригоршни мелкого снежка — так, словно назойливый кавалер, прячась во дворе, битый час тщился привлечь внимание своей дамы, но та всё никак не желала к нему выходить…

Я развесила вещи сушиться здесь же, над постелью, натянув верёвку вдоль поддерживающих крышу стропил. Покончив со всеми делами, спустилась вниз, стараясь не слишком грохотать ведром по ступенькам шаткой лестницы. Если мои спутники решили отдохнуть, не стоило их будить.

У лестницы в сенях стояла моя корзинка. Задержав на ней взгляд, я вспомнила о травах, прикупленных мною утром на Осином рынке. Да, пожалуй, сейчас было самое время заняться ими — вот нынче вечером и заготовлю, что собиралась…

Прихватив перевязанный ниткой растрёпанный пучок, я вышла в кухню и сразу же наткнулась на Альтара, полирующего меч. Он поднял голову, одарил меня хмурым взглядом, и, недвусмысленно сжав губы, вернулся к своему монотонному занятию.

Что бы он там себе ни думал, мог расслабиться: я пришла сюда не для болтовни, а по делу… Я молча прошла мимо него к полке с посудой, прибитой над столом, присматривая кастрюльку или миску подходящего размера. Таковая нашлась, но, на мою беду хозяин, очевидно, ею почти не пользовался. С сожалением окинув взглядом самый высокий ярус полки — под потолком, я привстала на цыпочки, хотя уже и так поняла, что моего роста никак не хватит… Повернулась, чтобы оглядеть кухню в поисках табуретки — и чуть было не вскрикнула, едва не уткнувшись носом Карателю в грудь.

Потянувшись, Альтар безошибочно снял с полки нужную мне посудинку и поставил на стол. Выходит, следил за мной… Я подняла глаза. Его взгляд застыл на пучке травы, который я сжимала в руках.

— Извини…

— Ты о чём? — я даже не сразу сообразила, в чём дело.

— Там, на базаре… Я вёл себя, как идиот, — нехотя признал Каратель, возвращаясь к своему мечу.

— А-а… — протянула я, просто чтобы что-то сказать.

Уже и забыла об этом… По правде говоря, дурачок, возомнивший себя поэтом, к моменту появления Альтара успел мне изрядно поднадоесть. Нет, баллада на Rocca'lienquaa, да ещё старинном наречии, которой он пытался меня впечатлить, в его устах и впрямь звучала презабавнейшим образом, но я уже готова была просто сбежать, чтобы отделаться от его назойливого внимания. Появление злобного наёмника рядом лишь сыграло мне на руку, позволив легко и натурально оборвать затянувшийся «спектакль»… хотя Альтар и вправду слишком уж увлёкся ролью. Впрочем…

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5