Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:
Джон и Джеймс вернулись домой на каникулы. Хорошо, когда твой муж — лучший артефактор западного полушария, способный за пару минут состряпать межконтинентальный портал. Вопрос с транспортом решается как бы сам с собой. Вот и теперь, прокатившись на Хогвартс-экспрессе, мальчики нашли какой-то укромный закуток и оттуда аппарировали к себе домой, где их встретили радостные родители.
— Папа, но я не хочу! — Гермиона услышала нытье Джона и посмотрела на дверь. В ней стояла вся компания.
— Давай-давай, а то простынешь!
Вдруг в прихожей зазвонил телефон и Гермиона отвлеклась от рассматривания своих мужчин, после чего взяла трубку.
— Алло? Клара? Здравствуй, милая. И тебя с Наступающими! Спасибо, спасибо. Твой шеф? Дома, а что? Проблемы с посетителем? Хорошо передам, — сказала Гермиона и, отложив трубку посмотрела на очищающего уже самого себя Гарри. Мальчики хоть и были взьерошенными, но стояли в прихожей уже полностью сухими и чистыми.
— Что-то случилось? — спросил Гарри, отложив палочку.
— Звонила Клара. Она говорит, что какой-то клиент не хочет уходить, а ей пора закрываться, — сказала Гермиона, а Гарри на автомате посмотрел на часы. Было 8 часов.
— Ну так пусть просто выставит его. В чем проблема? — спросил Гарри, помогая сыновьям снять с себя куртки. В эти каникулы Гарри решил посвятить себя семье, так что для Гермионы была понятна его реакция.
— Она хотела, но он показался ей очень несчастным. Вот Клара и решила обратиться к тебе, — сказала Гермиона и, заметив, как Гарри поморщился, поняла, что он теперь точно уйдет.
— Ладно, — выдохнул Гарри.
— Ты что, пап, уходишь? — недовольно пропищала Рози, что все это время наблюдала за ними, стоя рядом с мамой.
— Ты же обещал, что весь вечер будешь с нами! — возмущенно воскликнул Джеймс, а Джон насупился. Отцовская подстава с валянием в снегах уже забылась, но ее заменило глухое недовольство тем, что их папы не будет в Сочельник.
— Не волнуйтесь. Я ненадолго. А пока помогите маме испечь имбирные печения, — сказал он, взлохматив обоим сыновьям стоящие торчком волосы (в такие моменты все ясно видели, что это сыновья именно Гарри Поттера) и поцеловав Рози в щечку.
— Идите на кухню, я сейчас приду, — сказала Гермиона, которая отлучилась на мгновение, и проводив детей взглядом, посмотрела на мужа, — Не опаздывай, хорошо? — попросила она его, подавая Гарри шапку, за которой, видимо, и пошла.
— Я же говорю. Я ненадолго, — сказав это, он чмокнул жену в нос, надев шапку, — два часа. Жди, — после чего аппарировал в кафе.
— Шеф! Как хорошо, что вы пришли! — Гарри аппарировал на кухню, где у двери стояли явно взволнованная Клара и Твинки.
— Что, без меня никуда? — усмехнулся Гарри и бросил взгляд в зал, через окно подачи. Он был пуст. Лишь у одного из столиков сидел весьма помятого вида мужчина. — Долго этот человек у нас?
—
— Угум. А что он заказал?
— В начале кофе с бренди и брауни. Потом кофе с ликером. А потом и коньяк. Я ему сказала, что у нас не бар, а кафе, но он вывалил на стол тысячу баксов и попросил не беспокоить. Вот я и… — Клара замолчала, пожав плечами и достав из кармана эту самую тысячу.
— Вот как? Сразу тысячу? — усмехнулся Гарри, рассматривая неожиданного гостя.
— Мне ее вернуть? — сделав губки бантиком, спросила Клара, на что Гарри усмехнулся.
— Не думаю, что он попросит назад те чаевые, что он тебе дал, — улыбнулся Гарри, — можешь считать это подарком от Санты, — выдал ей «индульгенцию» Поттер.
— Как скажете, шеф, — весело усмехнулась Клара, вернув купюры себе в карман, — я пойду?
— Иди. Передай привет своим родителям.
— Ага. Спасибо вам. С Рождеством вас, шеф, — сказала Клара и, подхватив сумочку, сразу же аппарировала. Гарри покачал головой и посмотрел на Твинки.
— Ты тоже ступай. Хозяйке нужна помощь с индейкой, — сказал Гарри, припоминая вкусные запахи, доносившиеся с кухни, на что эльф поклонился и тоже исчез. Сам же Гарри, осторожно вошел в зал и, достав бутылку с коньяком, подошел к позднему гостю.
— Вы не против, если я присяду? — спросил Гарри, встав над головою клиента. Это был молодой мужчина с бородкой и вытянутым лицом. Он сидел с прикрытыми глазами, подставив под голову правую руку. Перед ним был почти допитый бокал с коньяком и на половину съеденный кусок брауни в тарелке.
— А что поменяется от того, что я скажу вам «нет», — пробурчал клиент, даже не посмотрев на Гарри.
— Я просто уйду. Но, хочу заметить, сэр, что пить одному в Рождество — не самое благоприятное занятие. И чтобы не казаться голословным, позвольте внести свой скромный вклад в вашу попойку, — сказав это, Гарри показал бутылку коньяка.
— Вы англичанин? — клиент посмотрел на него со слабым любопытством, при этом не поменяв своей позы.
— Да. Как довольно часто любят напоминать мне миграционые службы, — сказал Гарри, продолжая стоять и ожидая вердикта гостя.
— Садитесь уже, — устало пробурчал он, взмахнув рукой. С легким стуком бутылка коньяка опустилась на стол, а Гарри сел рядом с этим весьма несчастным мужчиной. Это не был бездомный. Деньги, судя по брендовым запонкам и дорогим часам у данного индивида водились. Вот только, как говорится, богатые тоже плачут.
— Меня зовут Гарри. А вас? — спросил Поттер, открыв бутылку коньяка.
— Стрэндж, — буркнул этот человек и резко допил остатки своего напитка, чтобы подставить бокал под новую порцию