Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:
Однако, конфликт был в прошлом, что не мешало его сторонам по прежнему недолюбливать друг друга, при этом выполняя все те обязанности, что они на себя взяли. Что Гарри, что руководство МАКУСА строго следовали тем договоренностям, которых достигли. И во многом, именно из-за этого Гарри был сейчас здесь, а не дома, с семьей.
— Мистер Поттер, — у входа в операторскую комнату, где располагался пульт управления системой обороны Нью-Йорка, его встречала представительная делегация, состоящая из начальников местного Аврората и ДМП, а также их сотрудников.
— Директор Фергюсон, — кивнул он главе
— Рад, что вы так оперативно откликнулись, — чопорно произнес начальник аврората.
— Я всего лишь выполняю свою работу, — пожал Гарри плечами.
— Прошу, мистер Поттер, — не особо затягивая, Фергюсон пригласил его во внутрь и они вместе оказались в помещении, полном пультов управления самого различного назначения. Гарри подошел к одному из них и достал из кармана золотой ключ с замысловатой вязью на нем. Точно такие же ключи достали и Фергюсон с Моррисом. Затем они вставили их в специальные замочные скважины и переглянулись.
— Насчет три, — скомандовал Фергюсон и, заметив кивки, выдохнул, — раз… два… ТРИ! — и резко повернул ключ вместе с остальными. В ту же секунду пульт управления загорелся множеством огней и загудел. Перед присутствующими в комнате зажегся экран, на котором были изображены виды Нью-Йорка из самых разных ракурсов.
— Что же. Все готово. Осталось проверить щиты, — сказал Гарри и начал по очереди проверят защитные системы над теми зданиями, что имели отношение к магическому миру, — ваши операторы уже могут занимать свои места, — сказал он, после чего Фергюсон сделал знак и комната управления заполнилась несколькими людьми, которые шустро заняли места у остальных пультов.
— Еще раз спасибо за то, что так быстро откликнулись, — сказал ему Моррис, с легкой улыбкой.
— Повторюсь… это моя работа, мистер Моррис. И я привык делать ее хорошо, — сказал Гарри, невольно вспоминая, сколько ему крови попили чиновники из МАКУСА. Среди них не было Морриса, а Фергюсон тогда не вмешивался в подобного рода дела, но тот период времени надолго испортил отношение Поттера к правительственным структурам.
— Поле вокруг города запущено, — раздался голос одного из операторов.
— Поле в зоне боевых действий запущено, — второй оператор так же подал голос.
— Защитные поля вокруг Вулворт-билдинг и внутренние системы охраны Штаб-квартиры МАКУСА запущены, — теперь уже и третий отчитался о запуска. Один за другим операторы докладывали о запуске систем и каждый раз Гарри кивал про себя, внимательно следя за тем, как еле видимая волшебная пленка закрывает те места, которые, по мнению руководства МАКУСА, нуждались в защите. Это была многослойная система из десятков защитных полей, работающая на энергии Нью-Йоркских магических источников. И сейчас, она отсекала вторгшихся в город инопланетян от нетронутых частей города.
Вдруг, Гарри почувствовал вибрацию в кармане. Закончив диагностику, он достал из
— Да?
— Гарри! — услышал он голос Гермионы.
— Миона? — что-то было не так. Гермиона явно был чем-то обеспокоена.
— Гарри. Джеймс и Джон… они… они…
— Что с ними? — Гарри отошел от недоуменно переглядывающихся силовиков и взлохматил свои волосы.
— ИХ НЕТ, Гарри! ИХ НЕТ! Они ушли! — закричала она в трубку, а Гарри почувствовал, как быстро забилось его сердце.
— Ушли? К-куда ушли? Как? Когда?
— Не знаю, Гарри! Я не знаю! Но их нет нигде! Ни в убежище, ни в дом. Эльфы тоже ничего не знают! — Гермиона явно плакал, с трудом сдерживаясь от истерики. А Гарри… выдохнув и успокоившись, сказал.
— Оставайся с Рози и никуда не уходи. Я их найду! — после чего отключил телефон и обернулся в сторону силовиков.
— С остальным справятся ваши операторы. Так что не вижу смысла в моем дальнейшем пребывании здесь, — заявил он и хотел было уйти, как вдруг путь ему перегородили двое авроров из охраны, — как это понимать? — сдерживая бешенство, спросил он, резко обернувшись в сторону начальства.
— Мистер Поттер, — стараясь сохранять спокойствие, начал говорить Фергюсон, — согласно регламенту, вы обязаны оставаться в этой комнате на время боевой тревоги. Вы сами были одним из его составителей, так что попрошу вас вернуться на свое место, — сказав это, он как бы невзначай, но с отчетливой угрозой, коснулся своей кобуры на поясе, где находилась палочка.
— Пропали мои сыновья, — сказал Гарри, готовясь прорываться с боем, — система уже запущена. Мое пребывание здесь — формальность. Так что как бы вы не хорохорились, но я иду искать своих детей! И вы меня, Фергюсон, не остановите! — сказал Гарри, собираясь уже достать свою палочку, как вдруг вперед вышел Моррис.
— Мистер Поттер. Вы нужны этому городу, сэр. Это не прихоть. Мы еще не сталкивались с таким врагом и в любой момент может произойти нечто такое, чего мы не ожидаем. Скажите, где ваши сыновья и мы вышлем туда поисковую группу, — Моррис старался успокоить Гарри, и, может быть, у него бы это и получилось, вот только неожиданно вмешался Фергюсон.
— Так что никуда вы не идете, Поттер! — резюмировал начальник ДМП, на что Гарри ухмыльнулся.
— О, а вы попробуйте остановить меня, — усмехнулся Гарри, — и я вырублю все здесь к Мордреду, — и с этими словами Гарри достал из карман какой-то кристалл.
— Что это? — такое действие не предвещало ничего хорошего, так что Фергюсону стало как-то не по себе.
— Это энергетический кристалл, — пояснил Гарри, — для живых организмов он безвреден, но способен вырубить сложные артефакты, если его разбить. Так что если вы меня не выпустите…
— Вы не посмеете… — прохрипел Фергюсон, понимая, что Поттер не шутит. Это не было блефом, уж слишком хорошо Ричард Фергюсон знал, кто стоящий перед ним индивид.
— О, а вы хотите проверить? — иронично спросил Гарри и в зале установилось тревожное молчание. Пока в городе происходило сражение, прямо сейчас, в месте, которое должно было быть самым безопасным в магическом мире Северной Америки, разыгрывалась драма. Вот только в эту немую сцену ворвалось новое действующее лицо.