Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:
— Вот как? — улыбнулась Наташа. Несмотря на не очень теплую встречу, девочка ей понравилась. Может, потому что ей самой хотелось такую же? Кто знает?!
— Ага! К братьям уже не приходит, а ко мне приходит! Ой, Глотик! — вдруг воскликнула малышка, а все присутствующие взрослые посмотрели в сторону двери, в которую вальяжной походкой истинного хозяина этого места вошел Живоглот.
— Кот тоже волшебный? — с интересом и легкой опаской спросил Старк.
— Конечно, — улыбнулась Гермиона, — солнышко, поиграй с Глотиком, хорошо? — попросила она девочку,
— Чудесный ребенок, — вполне искренне сказала Наташа, а Тони хмыкнул. Обиды за подставу у него не было. Сам виноват.
— Рози у нас немного необычная. Она очень легко понимает, кто перед ней. Хороший человек или плохой. Природная эмпатия. Редкое явление, но встречается даже у обычных детей, — сказав это, она сделала глоток и посмотрела на Старка, — вы плохо выглядите, мистер Старк. Очень плохо.
— Ну, не каждый день узнаешь, что у тебя под носом живут волшебники, — усмехнувшись, Старк откинулся на спинку дивана.
— Вы плохо спите. А если и засыпаете, видите кошмары, — сказала она, не сводя с него взгляда, — вы стали раздражительны. Вас легко вывести из себя. Или скажете, что я не права?
— Ох, док, ну не начинайте… — взмолился Тони, отвернув голову в сторону. Он давно уже не ходил к ней, из-за чего получал регулярные нагоняи от Пеппер, но он не был способен пересилить себя и признать собственные проблемы. Да и сейчас он оценивающе наблюдал за доктором Поттер и понимал, что это очень… очень опасная женщина, к тому же еще и непредсказуемая.
— Как вы это поняли? — с интересом спросила Наташа, сделав новый глоток чая и положив в тарелку кусочек фруктового торта.
— Я сама когда-то была на месте мистера Старка. И выглядела примерно вот так, как он сейчас, — сказала Гермиона и вздохнула, — Каждый должен спасать себя сам. Так считает мой муж. И так считаю я. Если уж вы решили забить на ваше здоровье, то хотя бы подумайте о мисс Поттс, — сказала она и бросила взгляд на Наташу, которая старалась понять, что та имеет ввиду. Впрочем, разговор пришлось прервать. Из прихожей донесся мужской голос.
— Я дома! — в дверном проеме показался мужчина в очках велосипедах, — О! У нас гости! Мисс Рашман! Или правильно называть вас мисс Романофф? — ехидно усмехнулся Гарри, а Наташа с удивлением уставилась на Гарри. Да, он видел ее среди Мстителей, но своей настоящей фамилии она не называла, — мистер Старк. Рад приветствовать в моем доме столь известного изобретателя, — сказал Гарри и пожал Тони руку, — простите за задержку. Сегодня в кафе был аншлаг.
— Понимаю, — Тони с удивлением рассматривал хозяина кафе, в котором они все вместе побывали в тот день, — значит вы… оба… волшебники, да? — спросил Тони, показав пальцем на супругов.
— Ну да, — весело ответил Гарри и взял за руку жену, — мы оба. Познакомились в Школе Волшебста и поняли, что без друг друга не можем, — улыбнулся он Гермионе.
— Значит есть еще и целые школы для волшебников? — с интересом спросил Тони, у которого вновь проклюнулся свойственный ему азарт.
— Конечно. Кстати, можете гордиться.
— У вас очень милый дом, мистер Поттер, — попыталась завязать разговор Наташа.
— Спасибо. Я очень старался, чтобы он так и выглядел, — улыбнулся Гарри и открыл дверь в подвал, — нам сюда.
— Выглядел? — спросил Тони, пройдя в дверь.
— Именно. Защитные чары, артефакты… если бы вы вошли сюда не как гости, то давно бы уже кормили крокодилов где-нибудь в Миссисипи, — весело заметил Гарри, а Тони и Наташа переглянулись. Это не была угроза. Просто констатация факта. Очень неприятного факта, — Не поймите меня неправильно, но волшебный мир — не сказка. Обязательно раз в сто лет появляется какой-нибудь тип, который объявляет себя Темным Лордом и задается целью поработить весь мир. Так что все это — всего лишь предосторожность, — говорил Гарри, а Тони и Наташа спускались по лестнице, с опаской оглядываясь на стены. В памяти были свежи воспоминания о недавнем конфузе у крыльца дома, так что они в любой момент ожидали очередной подлянки.
— Вы про Гриндевальда? Я читала о нем, — сказала Наташа, невольно выдав свою осведомленность.
— Так ты и раньше знала о волшебниках? — Тони не преминул задать ей вопрос.
— Да, но раньше нам никак не удавалось договориться. Теперь, надеюсь, у нас получится, — спокойно ответила Наташа, а Тони заскрежетал зубами, сделав пометку в уме задать пару вопросов Фьюри, — и не дуйся почем зря. Ты сам отказался от дополнительной информации, — припомнила она ему то, как Тони с гордостью отказался от папки с данными, которые она принесла ему за пару дней до этой встречи.
— Да, о нем, — сказал Гарри и открыл еще одну дверь, войдя в которую Наташа и Тони… остолбенели. Это была… то ли выставка, то ли прилавок, то ли еще что-то. В огромной комнате на шкафах стояли десятки книг. На столах варились разноцветные зелья, безостановочно работал перегонный куб, а вдалеке стояло какое-то странное устройство, похожее на клешню, с несколькими длинными деревянными палочками, которая была подключена к огромному кристаллу желтого цвета. И со всем этим чисто магическим оборудованием соседствовали вполне привычные на вид фузионный резак, промышленный пресс и токарный станок.
— Охренеть, — пробормотал Тони, уставившись на все это богатство.
— Добро пожаловать в мою скромную обитель. Здесь я занимаюсь своим ремеслом, — немного рисуясь, сказал Гарри, доставая из-под стола небольшой чемодан, — а вот здесь образцы тех артефактов, о поставках которых мы договорились с мистером Фьюри.
— Знал бы он, что вы называете директора мистером, — покачала Наташа головой, а Тони стал рассматривать стены, — Что у вас есть? — спросила она, подойдя к Гарри. Видимо, шпионка была предупреждена о том, что увидит, так что и вела себя поспокойнее миллиардера.