Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:
— У Теди есть бабушка. Миссис Тонкс сказала, что понимает меня. И будет ждать в гости, когда я смогу вернуться.
— Когда ты успел? — удивленно спросила она, на что Гарри пожал плечами.
— Помнишь, я пару раз уходил на разведку? Я тогда был там. У Андромеды. Плюс на почте. Попросил тетю Петунью справить мне документы. У маглов я ведь еще несовершеннолетний, — грустно усмехается он, а Гермиона печально улыбается ироничной ситуации. Знали бы органы опеки, чем они с Гарри занимались весь прошлый год, давно бы лишили родительских прав и ее родителей, и опекунов Гарри, — ну так что? Ты со мной? — спросил он ее и подал руку. Страх, волнение… вот что было написано в его глазах. Он боялся быть
— Да, — сказала она и в ту же секунду они исчезли с того места в Запретном лесе, оставив после себя лишь протоптанную траву и странное ощущение того, что кто-то здесь был.
center***/center
Десять лет спустя
— Так, дети! За стол! А то опоздаете в школу, — говорила молодая и весьма привлекательная шатенка, одетая в строгий брючной костюм с сорочкой и собранными в узел на макушке волосами. На носу у нее, защищая глаза, сидели очки в квадратной оправе, придавая ей вид строгой бизнес-леди. Вот только Гермиона, уже наколдовав свой «рабочий» образ, вряд ли смогла бы напугать кого-либо. Слишком уж хорошо знали ее собственные дети. Да и муж тоже.
— Мам! Джим опять взял мою щетку!
— Не твою, а мою!
— Если не прекратите, я поднимусь на верх! — вполне спокойно, но весомо, как и полагается отцу семейства, ответил Гарри, записывая что-то в блокноте. И, шум действительно прекратился.
— Милый, убери тетрадь, — говорит она и, взмахнув палочкой, начинает расставлять по столу хлеб, тарелки, вилки, масло… короче, стандартный набор для завтрака.
— Секунду. Закончу расчеты. Иии… все! Я закончил. Можно завтракать, — говорит он и вовремя выдергивает из-под приземлившегося кофейника блокнот с расчетами, — ха-ха. Очень смешно, — сказал он, увидев улыбку жены.
— Научись, наконец-то, правильно распределять время. Тогда не придется работать перед завтраком, — самодовольно сказала она, посмотрев на артефактные часы, с множеством применений, — что в школе был таким, что сейчас, — она посмотрела на циферблат, — без восьми десять. Впритык, — пробормотала она.
— Миона, меня уже не переделаешь. И ты меня любишь таким, какой я есть, — самодовольно ответил он, за что удостоился прищуренного взгляда, обещавшего ему все кары небесные. Впрочем, от неминуемой «гибели» его спасли свалившиеся, а по-другому это не назвать, по лестнице со второго этажа мальчишки, девяти и восьми лет отроду. Широко известные в узких кругах братья Поттер были одеты в форму одной из элитных частных школ Нью-Йорка, вот только слегка мятый вид сорочек и галстуков портил благостную картину.
— Ну и вид, джентльмены, — хмыкнул Гарри и достал палочку, — planarum*, — взмахнул он палочкой и одежда на мальчиках тот час же разгладилась, словно после утюга, — Если еще раз увижу такое, будете гладить сами. Чаки и так сидит без работы, — строго сказал он, а затем спросил, — а теперь объясните мне, наследники древнейшего и благороднейшего рода Поттер, из-за чего весь сыр-бор? Джеймс, я же ясно дал понять, чтобы ты не трогал вещи Джона, — сказал он, прожигая их строгим взглядом, под которым мальчишки чувствовали себя не в своей тарелке. Что кареглазый Джеймс, что зеленоглазый Джон.
— Говорил, — буркнул Джеймс, смотря на отца исподлобья.
— И почему же ты взял его зубную щетку? — спросил Гарри, а Гермиона сделала вид, что сильно занята, чтобы дети ее вдруг не разжалобили, хотя уже давно все закончила и держала яичницу с беконом под чарами стазиса.
— Я просто хотел передать ее ему, — неуверенно сказала Джеймс.
— Врешь! — тут же ощетинился словно еж Джон.
— Так! Стоп! — окриком остановил он свару двух братьев, — садитесь за стол. А вечером, когда вы вернетесь из школы, я придумаю вам наказание, раз уж не понимаете по хорошему. И только попробуйте как в прошлый раз, разнести склад с ингрeдиентами, — строго говорит он, а те обреченно вздыхают, точно зная, что отец им еще устроит. Нет, Гарри их не бил. Но мародерская фантазия порой выдавали такие наказания, что парни даже и не знал, чего ожидать. А уж если к этому присоединялась мама…
— Папа, мама, пивет! — вдруг они услышали писклявый голосок и в комнату вошла девочка четырех лет от роду, с копной каштановых кудряшек на голове.
— Здравствуй, цветочек! — сразу заулыбался Гарри, а Гермиона, которая начала с помощью заклинания раскладывать тарелки, закончив дело, взмахнула палочкой и завязала унаследованную явно от матери пышную копну волос в две косички по бокам, завязанные красными и золотыми лентами. Поцеловав девочку и усадив ее на стул, Гарри спросил, — как спала? Бугимена не было? — наигранно-обеспокоенно спросил он, потому что несколько раз был вынужден «отгонять» Бугимена, грозно топая ногами и читая сказки, потому что, как поведала ему маленькая хитрюля, Бугимен не любит сказки. Иногда приходилось устраивать целое мини представление, даже привлекая маму, а в крайних случаях, вызывать патронус, потому что после него ребенок точно засыпал.
— Ньет. Он убежал, — сказала она, покачав головой, из-за чего получившиеся после колдовства Гермионы толстые косички заходила туда сюда.
— Ну, кушай давай, — сказал Гарри и, когда Гермиона села, сам приступил к омлету. Завтрак проходил в молчании, пока Гарри не спросил, — милая когда тебя ждать с лекции?
— Поздно. Скорее всего будет банкет. А я и так опаздываю. Если бы можно было туда просто аппарировать, — привычно бурчит она, nа что Гарри качает головой.
— Что поделаешь? Нельзя отставать от коллектива, — пожал он плечами, зная, что Гермиона не в восторге от того, что будет вынуждена ехать на поезде вместе с коллегами из Американской психологической ассоциации. Увы, но получившая степень доктора психологии в двадцать пять лет Гермиона не могла позволить себе пренебрежение гласными и негласными правилами ассоциации. Вот и приходилось ей таскаться вместе с дорогими коллегами на утреннем поезде до Гарварда, где должна была пройти ее лекция. К тому же, полезные знакомства всем нужны, особенно молодым и востребованным специалистами. Чтобы оставаться таковыми.
— Гарри, я должна идти. Ты подкинешь детей до школы?
— Не волнуйся. Все сделаю. А ты иди и порви их там всех, — кивнул он, за что заработал благодарный взгляд и поцелуй в щеку.
— Снова будешь в кафе?
— Да. Сама знаешь, эльфы без хозяина начинают беситься, — говорит он, вздыхая. Увы, но кафе «У Джима», где он отдыхал душой, стоял не на источнике и вечно испытывал недостаток магии. Ведь в Нью-Йорке иметь дом на магическом источнике уже было роскошью.
— Хорошо. Я может зайду к тебе на кофе, — сказала она и встала со своего места, — так, вы двое. Если я еще раз услышу от вашей директрисы, что вы заперли магией дверь женского туалета или еще что-то в этом духе, то лишитесь сладкого на месяц!