Камешек в небе (= "Галька в небе"). Звезды как пыль (другие переводы)
Шрифт:
— И вы не предупредили отца? — спросил Байрон.
— Наше дело рискованное, Фаррил, но мы его предупредили. После этого он не имел с нами контактов, даже косвенных, и уничтожил все доказательства связи с нами. Некоторые из нас считали, что он должен покинуть сектор или хотя бы уйти в подполье. Он отказался. Я думаю, вы понимаете почему. Изменить свой образ жизни, для него значило бы отдать в руки тиранитов еще одно доказательство и подвергнуть опасности все движение. Он решил рисковать только своей жизнью
— Это ложь! — воскликнула Артемизия. — Все это ложь! Ханжеская, лицемерная история без крупицы правды. Если все сказанное вами правда, они следили бы и за вами. Вы сами были бы в опасности. Не сидели бы вы здесь, улыбаясь и тратя напрасно время.
— Миледи, я не трачу времени зря. Я постарался дискредитировать вашего отца, как источник информации. Думаю, мне это удалось. Тираниты призадумаются, можно ли доверять человеку, дочь и брат которого стали изменниками. К тому же, если они все еще намерены доверять ему, я исчезаю из района Туманности, и они меня не найдут. Думаю, что мои действия скорее доказывают правдивость моих слов, чем наоборот.
Байрон сделал глубокий вздох и сказал:
— Будем считать разговор оконченным, Джонти. Мы согласились с тем, что будем сопровождать вас и получим от вас все необходимое. Этого достаточно. Даже если все сказанное вами — правда, сейчас это не имеет значения. Преступления Директора Родии не унаследованы его дочерью. Артемизия от Хинриад остается со мной, если она согласна.
— Я согласна, — сказала Артемизия.
— Хорошо. Это решено. Кстати, предупреждаю вас: вы вооружены, я — тоже. Ваши корабли фрайтеры, мой — тиранитский крейсер. Можем, если надо, помериться силами.
— Не глупите, Фаррил. У меня дружественные намерения. Хотите оставить девушку здесь? Пожалуйста. Могу я уйти через воздушный туннель?
— Это мы вам доверяем.
Два корабля сблизились, и от одного корабля к другому протянулись гибкие туннели. Корабли тщательно уравняли скорости. Джилберт сидел за радио.
— Контакт — через две минуты, — сообщил он.
Трижды включались магнитные поля, и каждый раз навстречу друг другу выдвигались гибкие трубы.
— Две минуты, — повторил Байрон, напряженно ожидая.
В четвертый раз включилось магнитное поле, лампы на мгновенье потускнели, пока двигатели справлялись с повышенным потреблением энергии. Снова выдвинулись трубы, поколебались немного и бесшумно совместились, замки на них автоматически защелкнулись. Воздушный туннель был установлен.
Байрон провел тыльной стороной ладони по лбу, напряжение частично покинуло его.
— Готово, — сказал он.
Автарх поднял свой скафандр. Под ним еще было много влаги.
— Спасибо, — вежливо
Он вышел.
— Посмотрите за офицером Автарха, Джил. Когда он придет, разведите туннель, — сказал Байрон. — Для этого нужно только выключить магнитное поле. Вот здесь…
Он повернулся и вышел из рубки. Ему необходимо было побыть одному, подумать.
За ним послышались торопливые шаги и негромкий, зовущий его голос. Он остановился.
— Байрон, — сказала Артемизия, — я хотела поговорить с, вами.
— Позже, если вы не возражаете, Арта.
Она внимательно смотрела на него.
— Нет, сейчас.
Она вытянула руки, как будто хотела его обнять, но не была уверена, что он хочет того же.
— Вы не верите тому, что он сказал о моем отце?
— Это неважно — верю или нет.
— Байрон… — начала она и смолкла.
Ей трудно было говорить. Она попыталась снова.
— Байрон, я знаю то, что произошло между нами, получилось потому, что мы были одни, и в опасности, но…
Она снова замолчала.
Байрон сказал:
— Если вы хотите сказать, что вы из семьи Хинриадов, Арта, то не нужно. Я это знаю. И впоследствии я бы вам об этом не напомнил.
— О, нет! Не это!
Она схватила его за руку и прижалась щекой к твердому плечу.
Теперь она говорила быстро.
— Это совсем не то. Дело не в Хинриадах и не в Вайдемосах. Я люблю вас, Байрон.
Она искала его взгляд.
— Я думаю, вы тоже меня любите. Вы признали бы это, если бы забыли, что я из Хинриадов. Я сказала первая. Вы говорили Автарху, что не вините меня за дела отца. Не обвиняйте меня.
Она обнимала его за шею. Байрон чувствовал мягкость ее груди и теплоту ее дыхания. Он медленно высвободился из ее объятий, мягко разъединил ее кисти и отступил.
— Я не расквитался с Хинриадами, миледи.
— Но вы же сказали Автарху, что…
Он отвел взгляд.
— Простите, Арта. Не вспоминайте то, что я сказал Автарху.
Она хотела закричать, что это неправда, что ее отец этого не делал, что в любом случае…
Но он вошел в каюту и оставил ее в коридоре с глазами, полными боли и стыда.
Глава 15
Дыра в пространстве
Когда Байрон снова вошел в пилотскую рубку, Теодор Ризетт повернулся к нему.
У него были седые волосы, все еще крепкое тело и широкое красное улыбающееся лицо.
Одним шагом он преодолел разделявшее их расстояние и сосредоточенно пожал Байрону руку.
— Клянусь звездами, не нужно было говорить, что вы сын вашего отца. Как будто ожил старый Ранчер.
— Я бы хотел, чтобы это произошло, — печально сказал Байрон.