Кэтскиллский орел
Шрифт:
– Ты, - сказал Хоук.
– Подойди. Руки положи на затылок.
Человек взглянул на Хоука, легонько покачал головой и пожал плечами.
Тогда Хоук большим пальцем указал на нас, а затем положил руки себе на голову. Человек кивнул, сцепил пальцы на затылке и пошел к нам. Я держал его на мушке. Приблизившись к Хоуку, он ударил его каратэшным приемом с -такой быстротой, что ногу практически было невозможно заметить. Хоук отклонился назад, и удар прошел мимо. Человек приземлился и, едва коснувшись земли, выполнил еще
Хоук поймал его.
Он схватил ногу за лодыжку, а левой рукой подцепил азиата за футболку. Секунду он держал его на уровне глаз, а затем, развернувшись, швырнул в залив.
Человек со спортивной сумкой пробормотал:
– Господи Боже.
– Ага, - сказал я.
– Вот именно.
Потом сунул пистолет обратно в кобуру и взялся за ручки спортивной сумки. На ней белыми буквами было написано: "Найк".
Каратист приводнился в грязной воде залива и поплыл к моторке, дрейфующей в двадцати ярдах от берега. Капитан лежал на рубке лицом вниз. Я снял кобуру и сунул ее в сумку.
– Бери этого с собой, - сказал я.
– Проведи его кружным путем. Встретимся у машины.
Держа сумку, я пустился по правой стороне пирса. Внезапно из-за угла вынырнул портовый полицейский в бейсбольной кепке. За его спиной шли два рыбака.
– Офицер!
– закричал я.
– Скорее! Там человека застрелили!
Коп кинулся бежать: одна рука покоилась на застегнутой кобуре, во второй он держал переносную рацию. На бегу он что-то пробормотал в микрофон.
– Я видел его, - сказал я.
– Он там, за углом.
– Оставайтесь здесь, - велел коп.
– Я должен буду вас допросить.
Он умчался прочь. Рыбаки за ним.
– Слушаюсь, сэр, - сказал я.
Перескочив через ограду и пройдя несколько десятков ярдов, я вышел на автостоянку. Люди изумленно глазели на меня: без рубашки, в сочившихся водой джинсах, я выглядел крайне колоритно. Хоук с азиатом сидели на заднем сиденье автомобиля.
– Я прыгнул за руль и вывел машину с парковки. Проезжая по Северной авеню, мы увидели "скорую" с мигающими огнями, следом за которой мчались две полицейские машины.
– Жуткие вещи творятся на рыбном причале, - сказал я.
– Что там, в сумке?
– спросил Хоук.
Моя рука нырнула в сумку, лежащую рядом со мной, и вынырнула с модифицированным дробовиком. Приклада у него не было, точно так же как и стволов, аккуратно отпиленных.
– Непостижимо, - вздохнул Хоук.
43
Я БОСИКОМ ВЕЛ МАШИНУ ПО СТОРРОУ-ДРАЙВ, К ШОССЕ Солджерз-Филд. Припарковался на стоянке недалеко от "Ченнел-4". Потом развернулся, положив руку на спинку сиденья, и улыбнулся азиату:
– Как тебя зовут?
– Лу, - сказал он, - Ричи Лу.
– Китаец?
– Да.
– Откуда?
– Отсюда, - сказал Ричи.
– Остальные два кули из Тайваня. Были.
–
Ричи пожал плечами и сказал:
– Одному из них вы попали в живот.
Я кивнул.
Мы посидели молча. Возле реки тренькали велосипеды. Напротив нас по аллее носились бегуны. Белый пароход двигался вверх по реке.
Я взглянул на Ричи Лу. Он слегка кивнул, словно и не переставал говорить.
– О вас мне ничего не известно, - сказал он.
– Я работаю на здешнего человека, а он работает с человеком из Гонконга, и тот задолжал ему услугу. Человек из Гонконга прислал двух своих людей, с которыми я встретился. По-английски они не говорят. Мы должны были вас убить. Я, по идее, должен был привести их, показать и объяснить, что к чему, и прикрыть тылы, они срлать остальную работу.
– На кого ты работаешь?
– спросил я.
Ричи Лу покачал головой:
– Это вам ничего не даст. Вам хочется узнать, кто хочет вас убить. Но цепочка чересчур сложна. Человеку, на которого я работаю, это не известно.
– Я хочу знать, кто добивается нашей смерти, - сказал я.
– И хочу знать, как его найти.
– Ответ тот же, - покачал головой Ричи.
– Это вам ничего не даст.
– Скажи, на кого работаешь, - предложил я.
– Для почина.
Ричи покачал головой:
– Не могу. Я скажу, и мне конец. Может быть, вы меня убьете, если я этого не сделаю. Но если я все же это сделаю, моя смерть будет очень долгой.
Снова молчание. За нашими спинами монотонно гудела Солджерз-Филд-роуд. Недалеко от берега реки двое ребят играли в летающую тарелку с золотистым ретривером: собака рвалась следом за диском, и иногда ей удавалось его поймать. В воздухе.
– Вылезай, - сказал я.
Ричи Лу вылез из машины.
– Закрой дверь.
Он закрыл. Я завел мотор, развернулся и уехал.
44
Мы НАХОДИЛИСЬ В ДВУХ СМЕЖНЫХ КОМНАТАХ "ХОЛИДЭЙ инн" на Блоссом-стрит, позади "Мэсс дженерал хоспитал". Белсон сидел в кресле, положив ноги на кровать, и смотрел мультик про Попайя-морячка, когда Сьюзен впустила нас в номер. При виде двух полуголых и промокших мужчин ее брови поползли вверх.
– Вам ничего не сказали у стойки портье?
– спросила она.
– Мы не стали останавливаться и прошли прямо наверх, - сказал я. Квирк сообщил нам номер комнаты.
Из соседней спальни вышла Рейчел Уоллес.
– Удалось что-нибудь узнать?
– спросила она.
– Только то, что в Бостонском заливе плавать не стоит, - ответил я.
– Ловушка?
– сказала Сьюзен.
– Да.
– С вами все в порядке?
– Да.
– Мы собрали .и ваши вещи тоже, - доложила Сьюзен.
– Ты предлагаешь нам переодеться?
– И принять душ, - сказала Сьюзен.
– От тебя воняет, как от рыбы.