Клан тигров
Шрифт:
– Это значит, что здесь было настолько жарко, что песок переплавился в стекло, – пояснила Нэл.
– Хочешь сказать, был пожар? Посреди голой пустыни? – медленно произнёс Бреган.
Нэл свела аккуратные бровки. У неё имелась и другая теория на этот счёт, но эта догадка была куда более мрачной…
– Не пожар, нападение. Думаю, когда-то древние люди выбрали это место в качестве мишени.
– Извини, что встреваю, но, по-моему, ты просто перегрелась на солнышке, – насмешливо сказал Кук.
Нэл выгнула бровь.
–
Бреган посмотрел на девочку с любопытством. Как и большинство ёкаев, он слышал о войнах, в ходе которых люди разделились. Вроде бы всё началось из-за резких изменений температуры, сделавших часть мира непригодной для жизни, ввиду чего население целых стран оказалось вынуждено уйти из своих родных мест. Великое переселение вызвало напряжённость, затем – открытые конфликты и столкновения между народами, а в конце весь мир просто сгорел.
– Наши старики никогда открыто не обсуждали оружие, о котором ты говоришь, Нэл. Они рассказывают детям, что двуногие плохие и творили ужасные вещи, но…
Нэл вздохнула. Сомнения других её совершенно не удивили. За исключением рапаи, ёкаи не особо интересовались древними людьми. Они поддерживали установленные в прошлом правила, зачастую не понимая причин их появления, а между тем запрет людям заниматься наукой и развиваться имел смысл, если знать их историю. Все наложенные на людей ограничения должны были не дать им вернуться к старым конфликтам.
– Древние люди сделали оружие, способное уничтожать целые города и даже страны. Это оружие под названием «бомбы» вызывало мощнейшие взрывы, которые отравляли воздух, растительность, почву и воду на огромных расстояниях от места падения, – проговорила Нэл.
– Ты меня знаешь, я не фанат двуногих и их предков, но тебе не кажется, что ты немного преувеличиваешь? – скептически спросил Кук.
– Нет, я не преувеличиваю, – отрезала Нэл. – Не нужно недооценивать людей, тайган, не совершай ошибок.
Бреган сдвинул брови.
– Нынешние двуногие не идут ни в какое сравнение со своими предками. Они не способны создавать такие вещи…
– «Не способны» – неправильные слова. Люди не стали менее опасными, просто у них нет прежней свободы действий. Думаю, без нас, ёкаев, люди бы очень скоро вновь начали убивать друг друга и уничтожать то, что ещё осталось от этого мира, – мрачно сказала Нэл.
Слова Нэл были так похожи на правду, что оба тайгана сердито зарычали. Рапаи одарила их лёгкой улыбкой и заметила:
– Вижу, подобная перспектива радует вас не больше, чем меня.
– Чувствуешь? – спросил вдруг Бреган, поворачиваясь к Куку.
В нос ударил запах людей. Несомненно, люди прошли здесь совсем недавно.
– Мой нос не так хорош, как твой, – ответил Кук, – но могу превратиться, если хочешь…
Даже находясь в человеческом
– Нет смысла. За мной! – скомандовал Бреган и бросился вперёд.
Они пробежали с полсотни метров, прежде чем остановились перед двумя огромными кругами из камней, поднимающимися из песка.
– Эй! Что это такое? – нахмурился Кук.
– Следы… Смотри, люди пошли туда, – сказала Нэл, указывая на какое-то полуразрушенное каменное здание.
Ёкаи вошли внутрь и увидели приоткрытую дверь толщиной по меньшей мере в метр. Створка была сделана из какого-то неизвестного материала. Открыв дверь полностью, они прошли метров пять и остановились перед лестницей, ведущей под землю.
– Спускаемся? – спросил Кук.
– Спускаемся, – ответил Бреган.
Нэл сглотнула. Рапаи больше остальных ёкаев боялись замкнутых пространств, особенно таких тёмных и узких.
– Нэл? – окликнул Бреган, видя, что девочка колеблется.
Собрав смелость в кулак, Нэл сделала глубокий вдох и кивнула.
– Идём.
Чем ниже они спускались, тем непроницаемее становился мрак. Ёкаев это не беспокоило: благодаря нечеловеческому зрению они отлично видели в темноте и с лёгкостью различали каждый выступ на стене и каждую выбоину на ступенях. Наконец, они добрались до большого, наполовину засыпанного песком зала, из которого несколько тёмных коридоров вели в разные стороны. Ёкаи переглянулись.
– Бреган? – окликнула тайгана Нэл, пытаясь не думать о том, что находится в помещении глубоко под землёй.
Бреган подошёл к одному из проходов, принюхался и сказал:
– Сюда.
Нэл и Кук последовали за ним. Мрак сгустился, стало холодно. Одурманивающе пахло пылью и старым камнем. Пройдя по длинному коридору, ёкаи миновали три затянутых паутиной зала, потом спустились глубже, гораздо глубже, чем раньше, и очутились в четвёртом зале. Здесь царили холод и влажность. Помещение было, наверное, метров сто в длину.
– Это не подземный город… Посмотрите на этот зал, он похож на картинки, которые я видела в книгах. Древние люди называли такие места «электростанциями», – вспомнила Нэл.
– «Электростанция»? Что это такое? – спросил Бреган.
– Место, которое древние люди использовали, чтобы запускать свои машины и освещать свои города, – ответила Нэл.
Бреган вытаращил глаза.
– Они освещали свои города?
– Эй, смотрите! Там внизу тонны воды! – воскликнул Кук, наклоняясь над огромным резервуаром. – Мы могли бы спуститься туда. Что скажете?
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
