Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Желают ли гости остаться с нами на празднике или же отдохнуть с дороги? — поинтересовался Король.

— Если государь не против, мой господин предпочел бы отдохнуть, — ответил Тальриб, проследив за колыханием рук Моррела.

— Не против. Готарк, проследите, чтобы гостей устроили как подобает.

…Когда за тремя ушедшими закрылись двери, в зале повис многоголосый шелест — высокие дамы и господа вовсю обсуждали нового учителя принца.

Колокол на звоннице гулко пробил второй час после полуночи.

Через некоторое время Король

удалился. Вслед за ним стали расходиться и прочие. Праздник закончился.

* * *

Готарк Насу-Эльгад проводил гостей до дверей из башни, перепоручив обоих усатому заспанному стражнику. Сегодня, объяснил Глава Очистительницы, все подходящие комнаты заняты, но уже завтра для господина учителя подыщут соответствующие его положению покои.

— Гомбрегот! — позвал стражник, подойдя вместе с гостями к уже знакомому им домику. — К тебе.

«Местный книжный червь» высунулся из распахнутого окошка, потер глаза:

— Во имя всемилостивейшей богородицы, какого беса ты, Гонтек, мешаешь спать приличным людям? Между прочим…

Взгляд его остановился на Морреле и Тальрибе.

— О, прошу меня покорнейше извинить, — пробормотал он. Повернулся к сеновалу: — Кларисса! Кларисса!!!

— Ну что?! Все приличные люди уже давным-давно спят, одному тебе неймется.

— Немедленно прекрати свои дерзкие речи и накрывай на стол!

— Какой стол, скоро уж рассвет! Нет, я спрашиваю тебя, старый ты сморчок, какой-такой стол посреди ночи?! — разгневанная Кларисса приближалась, и «старый сморчок» с опаской покосился на нее, а потом посмотрел на гостей.

— Мы не голодны. Мой господин хотел бы где-нибудь приклонить голову после дальней дороги, — примиряюще поднял руки Тальриб.

— Готарк велел, чтобы они поспали эту ночь у тебя, — подтвердил Гонтек. — И чтобы со всем возможным удобством.

— Слыхала? — заявил обалдевшей Клариссе Гомбрегот. Та сглотнула и попыталась кокетливо улыбнуться гостям. — В общем, живо готовь постель высоким господам, а с утра — чтобы завтрак, да все самое лучшее! Правильно я говорю, Гонтек?

— Правильно, правильно, — буркнул стражник. — Вы, господа, в случае чего обращайтесь ко мне, в случае каких обид или непонятностей. Мы это живо уладим.

Он попрощался и ушел обратно, досыпать. Кларисса, суетясь, заправляла подушки, приволокла откуда-то меха, расстелила на постели Гомбрегота. Тот переместился на пол, лавку отвели для Тальриба.

Когда все уже готовы были погрузиться в сон, в дверь кто-то постучал.

— Ну чего тебе? — рассердился Гомбрегот, решивший, что это вернулась неугомонная Кларисса. Однако же на пороге стоял принц. — Эллильсар? А ты-то что здесь делаешь? — искренне удивился книгочей. — Время уже позднее, тебе давным-давно пора быть в постели.

— Я теперь взрослый, — возразил принц. — И у меня сегодня день рождения — ты не забыл?

— Как можно?! — возмутился Гомбрегот. — Но завтра с утра

нам следует повторить основы логики Толзона, и если…

— Завтра с утра, боюсь, мы не сможем повторять логику. У меня сегодня появился новый учитель, так что… — Он развел руками.

— Да? Ну что же, это хорошо.

— Точно. Это… хорошо. И знаешь, он подарил мне самый настоящий меч, очень старый; там еще какая-то надпись по клинку. Ты поможешь мне прочесть? А до этого он победил Ркамура, представляешь, самого Ркамура — дважды!

Эллильсар внезапно оборвал себя, потупился:

— Прости. Я не должен тараторить, и я не должен говорить с таким восхищением. Я все-таки теперь взрослый, а это ко многому обязывает.

— Да, — согласился Гомбрегот, — именно так говорит тебе твой отец. Но давай договоримся, мальчик: со своим старым учителем ты можешь вести себя так, как тебе хочется, так, как ведут себя обычные дети твоего возраста. А теперь ступай, у меня гости, а тебе завтра, вероятно, предстоит многое узнать. И обязательно принеси меч, мы попытаемся расшифровать твою надпись.

Эллильсар поблагодарил старика и медленно ушел к башне. Гомбрегот закрыл дверь… и обнаружил, что Тальриб пристально смотрит на него.

— То, что написано на этом мече, ты не сможешь прочесть, — произнес смуглокожий. — Это очень древний и уже забытый язык.

— Ты-то откуда знаешь? — удивился Гомбрегот.

— Это мой господин будет учить молодого принца, — ответил смуглокожий человек и отвернулся к стене, давая понять, что разговор окончен.

Книгочей растерянно крякнул, досадуя на себя за то, что не догадался сразу. Потом подошел к свече и потушил ее; впотьмах нашел постеленный на полу кожух и попытался заснуть.

Он не видел, как в наплывших сумерках немой Моррел облегченно улыбается — впервые за долгие, очень долгие годы.

* * *

Король выглядел заспанным и усталым. «И еще, пожалуй, раздраженным», — решил Готарк Насу-Эльгад, наблюдая за вялыми движениями правителя.

— И вы намереваетесь позволить этому господину Моррелу учить принца всему, что сочтет нужным означенный выше господин? — осторожно спросил Готарк Насу-Эльгад.

Король раздосадованно посмотрел на Главу Матери-Очис-тительницы:

— К чему вы клоните? Мне понравилась его манера держаться. И он отлично владеет мечом. Конечно, я не могу доверить воспитание наследника первому встречному, разумеется, я должен быть уверен в его… преданности престолу. Ну так займитесь этим.

Готарк Насу-Эльгад поклонился и собрался уже было покинуть Короля. У самых дверей его остановил голос правителя:

— Только не пытайтесь подтасовывать факты, Глава. Я хочу, чтобы этот человек научил Эллильсара всему, что знает сам. Просто следите за ним, пресекая возможные… м-м… ошибки. И готовьтесь к тому, что когда-нибудь вам все-таки придется убрать этого… господина Моррела.

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести