Книжные люди
Шрифт:
Лиза разговаривает с Кейт, но как только я вижу её, весь остальной мир исчезает — как это всегда бывает, когда она в комнате.
Кейт улыбается, светится, как солнечный луч. На ней снова то самое белое кружевное платье, которое было на ней в ту ночь в пабе, и да, её бельё слегка просвечивает, и да, я не могу отвести взгляд. Оно розовое, красивое, нежное.
Я смотрел, как она надевала его этим утром, и сказал ей не брать под него комбинацию. После чего мы чуть не опоздали на открытие, потому что мне пришлось показать ей, насколько мне это нравится.
Сейчас
Чертовски горячо.
Но мне не стоит думать о Кейт — ни в таком виде, ни в любом другом. Потому что Лиза Андервуд здесь. Она приехала за неделю до фестиваля, чтобы осмотреть деревню до наплыва людей.
— Себастиан, — говорит Кейт, когда я подхожу, и улыбается так, будто я — лучшее, что она видела за весь день. На мгновение мне даже трудно дышать. — Это Лиза Андервуд. Лиза, познакомьтесь — Себастиан Блэквуд, владелец Блэквуд Букс, который находится прямо через дорогу.
Лиза очаровательно улыбается и протягивает мне руку.
— Себастиан, очень приятно познакомиться. Это мой муж, Клайв, — она указывает на мужчину с орлиными чертами, который стоит рядом и смотрит на меня с настороженностью. Он защищает её, это очевидно. Я не представляю для них угрозы, но всё равно одобряю это.
Я пожимаю Лизе руку.
— Взаимно, — говорю я, затем протягиваю руку Клайву и пожимаю её тоже, сопровождая жест резким, мужским кивком. Он отвечает мне тем же.
— Итак… — Лиза радостно хлопает в ладоши. — Кейт только что рассказывала мне, что вы оба — правнуки тех, кто писал те письма. Это потрясающе! Вы не представляете, как я была взволнована, когда Кейт связалась со мной по поводу фестиваля, а затем упомянула письма.
Её выражение лица становится более серьёзным.
— Она сказала, что для вас важна конфиденциальность, поэтому я хочу заверить вас: я не буду использовать настоящие имена людей или название деревни. Также я не буду использовать содержание писем, только вдохновляться ими.
Мне нравится этот подход. Она сразу даёт понять, что уважает границы, и мне приятно, что Кейт обсудила этот момент с ней заранее.
— Спасибо, что уточнили, — говорю я официальным тоном. — Я ценю это.
— Это стандартное предупреждение, когда я беру за основу реальные истории, — объясняет Лиза. — Кстати, надеюсь, вы не против, но мне бы хотелось, чтобы вы с Кейт прочитали черновик рукописи. Я не хочу задеть чьи-то чувства.
— Значит, вы определённо планируете использовать эти письма? В книге, я имею в виду? — уточняю я.
Она энергично кивает, глаза сияют.
— Если вы не против. Это же потрясающая любовная история!
— Это трагичная история, — поправляет её Кейт. — Я не хочу говорить тебе, как писать, Лиза, но было бы здорово, если бы ты подарила им счастливый конец.
— Ну, ты у нас романтик, — Лиза улыбается и легонько хлопает Кейт по руке. — Посмотрим. Всё зависит от того, куда поведёт меня история.
— Я хочу поблагодарить вас, Лиза, — говорю я. — За то, что приехали в Уичтри. Мы небольшая деревня, и этот фестиваль основал мой прадед ещё в начале пятидесятых. Так что для деревни и для меня лично это имеет огромное значение.
Глаза Лизы вспыхивают интересом.
— Он основал этот фестиваль? Как удивительно! Мне бы хотелось услышать об этом больше. Может, за ужином сегодня?
— Конечно, — отвечаю я.
Лиза переводит взгляд на Кейт.
— Ну что ж. Мне очень нравится этот маленький книжный магазин. Он просто идеален.
Кейт буквально сияет от комплимента.
— Я так рада, что тебе нравится. Но тебе стоит увидеть Блэквуд Букс. Он потрясающий. Атмосфера там совсем другая, но это замечательное место.
Я буквально чувствую, как моя грудь раздувается от гордости. Это раздражает, потому что я и так знаю, что мой книжный магазин великолепен. Мне не нужно подтверждение.
Но почему-то мне всё равно хочется его от неё.
— Он немного… устарел, — скромно говорю я. — Но читателям этого хватает.
В глазах Лизы мелькает лукавый огонёк.
— Ну что ж, я бы с удовольствием посмотрела. Покажешь нам, Себастиан?
Я прекрасно осознаю, как громоздкий муж Лизы стоит у неё за спиной. Он всего на пару сантиметров ниже меня, а я, мягко говоря, не маленький. Его взгляд явно подозрительный.
Может, именно из-за этого подозрения я беру Кейт за руку, сплетаю наши пальцы.
— Конечно, — говорю я.
Она краснеет самым очаровательным оттенком розового.
Лиза и Клайв уставились на наши сцепленные руки. Клайв расслабляется, вставая в позу «вольно». Лиза же смотрит на нас с Кейт с восторгом.
— О, как чудесно! Вы вместе?
— Да, — говорит Кейт.
— Нет, — одновременно с ней говорю я.
Мы оборачиваемся друг к другу. Кейт отводит взгляд первой. Она всё ещё улыбается своей лучезарной улыбкой, но в её серых глазах происходит что-то другое.
Ей не понравилось, что я сказал «нет»?
Но ведь мы действительно не вместе, в этом же дело. Мы договорились ещё на прошлой неделе, когда начали встречаться, что это всё будет просто…
И пока всё шло хорошо. Мы почти каждую ночь проводили друг у друга, по очереди оставаясь у неё или у меня. И у нас потрясающий секс.
Но не только это. Мы много разговариваем. Чаще всего — о книгах. Иногда спорим, потому что оба ненавидим признавать, что ошиблись. Кроме того, она настаивает на каких-то нелепых идеях для фестиваля — например, на костюмированной коктейльной вечеринке, которую я пытался запретить. Пытался — ключевое слово.
Потому что Кейт не только упрямая, но и чертовски убедительная, особенно в постели. Я уже не раз поддавался. В итоге вечеринка вошла в программу, как и свидание с книгой — лотерея с завёрнутыми книгами. А пару дней назад она что-то бормотала про книжный квест, но я сделал вид, что не слышал.