Когда командует мужчина
Шрифт:
– Прежде чем пробовать, хотелось бы кое-что уточнить. Ведь на брак с тобой я иду ради отца. Его здоровье такой нервотрепки просто не выдержит.
– Ты поступаешь совершенно правильно, – одобрил ее Люк.
– Надеюсь, что так. – В голосе у нее прозвучало сомнение.
– Слишком ты принимаешь все близко к сердцу.
– Зато ты нисколько.
– Вот и хорошо. Значит; это установит между нами полное равновесие.
Скорее уж высечет искры, подумала она. Да и взаимную тягу тоже не следует сбрасывать со счетов. Вот потому-то лишняя
– Я принесла тебе на подпись один документ – брачный контракт. По-моему, будет разумным и полезным для нас обоих оговорить условия, на которых мы вступаем в брак. Не помешает защитить собственность, которой каждый из нас владеет, и так далее. Вот, например, этот параграф, – она ткнула пальцем, – предусматривает, что я не могу предъявлять права на твою фирму. А вот этот, – она указала на другой подпункт, – защищает мои акции, полученные в наследство от бабушки.
– Не из-за твоих денег я на тебе женюсь, – почти прорычал Люк, хватая перо и ставя подпись над нанесенной точками строкой.
– Я тоже выхожу за тебя замуж не потому, что ты владеешь фирмой, – спокойно констатировала Хиллари и, достав собственную ручку, расписалась на обоих экземплярах строкой ниже.
– Вот и порядок. – Люк сунул свой экземпляр контракта в открытый кейс и, захлопнув его, повернул в замке ключ. – Раз с этой стороной покончено…
– Почему ты все время смотришь на часы? – раздраженно перебила Хиллари. – Я тебя задерживаю? Тебя ждут в другом месте?
– Откровенно говоря, да. – Он схватил ее за руку. – И тебя тоже.
– Меня? Да погоди секунду! – попыталась вырваться Хиллари. Нет, Люк невозможен, ему бы только командовать. – Куда ты меня тащишь?
Но он уже увлекал ее за собой вниз по лесенке к своей машине – видавшему виды синему пикапу
– Для начала – в мэрию, – заявил он, открывая ей дверцу
– В мэрию? За каким чертом?
– За разрешением венчаться. А оттуда двинем в Гатлинбург.
Хотя этот курортный городок у подножья Смоки-Маунтинз находился всего в часе езды от Ноксвилла, Хиллари вытаращила на Люка глаза, словно он предлагал путешествие в Гималаи.
– У меня нет времени гонять в Гатлинбург! – воспротивилась она. – Через три дня мне надо приступить к работе, а до этого много чего переделать.
– Кто спорит? – Взяв дело в свои руки в буквальном смысле. Люк, приподняв за талию, усадил ее в машину. Но вместо того, чтобы тут же отпустить ее, пальцы его задержались там, где поясок узкой красной юбки стягивал шелк дымчатой блузы, а когда Хиллари чуть подалась вперед, скользнули вверх. Довольным взглядом он наблюдал, как у нее расширились глаза, когда она осознала, что стоит ему чуть-чуть переместить ладони, как груди ее окажутся у него в плену. – Тебе и впрямь надо переделать кучу дел. И одно из них – обвенчаться со мной.
Хиллари окаменела – то ли от его слов, то ли от прикосновения, трудно сказать.
– О чем
– Не о чем, а о ком. О тебе и обо мне. – Его руки все еще лежали у нее под грудью, расслабляя своим теплом, пальцы вжимались в тело. – Мы едем венчаться. – Пальцы его скользнули вниз и улеглись на живот. – В Гатлинбурге. – Пальцы поднялись выше и почта коснулись, грудей. – Сегодня.
– Сегодня?! – Она оторвала от себя его нагло заигрывающие руки. – Ты что, шутишь?
Люк, ловко перемахнув через борт и усевшись за руль, с деланным возмущением парировал:
– Обижаешь! По-твоему, я похож на шута? Человек сделал тебе предложение…
– Предложение! – с негодованием фыркнула она.
– …а ты считаешь это шуткой. Я договорился о венчании в Гатлинбурге, и нам назначено прибыть туда сегодня днем в Капеллу небесного блаженства. Так что не волнуйся, за нос я тебя не вожу. Жаль было бы такого прелестного носика. – И, стрельнув в нее глазами, он скользнул взглядом ниже – сначала на разрез в блузке, затем на голые коленки – и прикрыл их рукой. – Да и всего остального тоже. Кажется, мне пора перейти от слов к делу, чтобы убедить тебя в серьезности моих намерений, Хиллари.
– Не трудись! – Хиллари непроизвольно отпрянула, спасаясь от чувственного взгляда его зеленых глаз. Она не впервые испытывала на себе его власть и хорошо знала, чем это чревато. Дверная ручка впилась ей в бок, и она разозлилась на себя за свою робость. Какого черта! Решительно отбросив его руку, она повторила: – Не трудись.
– Какой же это труд? Сплошное удовольствие – для меня. И для тебя тоже.
Она пропустила эту очередную дерзость мимо ушей и с недоверием спросила:
– Зачем вдруг такая спешка?
– А зачем ждать? – парировал Люк. – Или в твои планы входило справить грандиозную свадьбу?
– Никакая свадьба вообще не входила в мои планы.
– Вот потому мы и венчаемся тайком. Согласись, это так романтично!
Хиллари твердо знала, чем это обернется – романтично или неромантично. Ну что ж, она приняла все нужные меры. А раз так, пожалуй, нет причины откладывать.
– Пусть так. Поскорей покончим с этим кошмаром, – сказала она, а про себя подумала, что такое ей и в дурном сне не могло присниться – чтобы ее собственная свадьба оказалась для нее чем-то сродни вызову прачечной службы или посещению зубного врача – делом, с которым чем скорее покончишь, тем лучше.
Но ведь это не просто брак, а брак по расчету – чтобы утишить вражду, а не утешить сердца.
– От твоего энтузиазма меня аж в жар бросает, – сухо заметил Люк, заводя мотор. – Постараюсь, чтобы не ударило в голову.
А ведь опасения его были небеспочвенны. Каждый раз, когда он дарил ее своими косыми, двусмысленными взглядами, Хиллари хотелось стукнуть его по башке. Не слишком многообещающее начало для будущей совместной жизни.
– Не думаю, что так уж требуется ласкать твое самолюбие, оно у тебя нечувствительно.