Колодец странствий
Шрифт:
— Как, по-твоему, что это? — спросила Санара.
Малкольм долго изучал узор.
— Я видел такой рисунок, когда мы искали «Колодец странствий», — сказал он. — Глен показал мне несколько рисунков одного известного круглого стола.
— Ты хочешь сказать, что это стол Короля Артура? — спросил его Дуглас. — Артур получил круглый стол от Мерлина, а после смерти короля стол исчез.
— Ты Глена упрекал за любовь к сказкам, — проговорила Санара.
— Это не сказки, это легенды, — возразил Дуглас. — А как
— Ты не хуже меня знаешь, что его сделали по заказу короля Эдуарда I, — прервал его Малкольм. — У этого стола в центре должна быть прорезь для меча.
— Да. Там есть прорезь. В центре солнца, — подтвердила Санара. — Дуглас даже в нее нож вставлял.
— Дуглас это тебе не пальцем в носу ковырять, — пробубнил Малкольм и присел в центре вырезанного круга. — Ты мог что-нибудь сломать.
Он потрогал гладкую поверхность, и стал внимательно разглядывать прорезь, которая напоминала большую замочную скважину. Малкольм встал и повернулся к товарищам.
— Путь домой мы нашли. Это дверь, — произнес он с улыбкой. — Теперь нам нужен Оборотный ключ, но мы не знаем, где его искать.
— Откуда ты знаешь, что это «Колодец странствий»? — спросила Санара.
— Глен общался со мной чаще, чем с вами и делился всеми сумасшедшими идеями, — ответил Малкольм. — Например, он предположил, что круглый стол короля Артура и есть «Колодец странствий».
— Снова сказки, — буркнул Дуглас.
— Возможно, — ответил Малкольм, поворачиваясь в сторону прорубленного ими выхода. — Без ключа мы не сможем проверить эту сумасшедшую идею. У нас есть другие варианты?
Они стояли молча, окидывая поляну взглядом.
— Надо бы вернуть траву на место, — предложил Дуглас. — А то, мало ли. Зачем-то этот узор прятали?
Они так и сделали. Уложенный на прежнее место пласт травы надежно сокрыл их находку от постороннего глаза. Санара взяла большой куст и разбросала остатки снега и земли в разные стороны. Через пару минут поляна выглядела так, словно на ней отдохнул отряд непоседливых бойскаутов.
— Так лучше, — приговаривал Дуглас.
— Да. Так гораздо лучше, — поддержала его Санара.
Малкольм оглядел кавардак, устроенный на поляне, и довольный кивнул в знак согласия. Они вернулись к костру. Ветки уже давно превратились в уголья. Мальчики стали ломать сучья и бросать их на едва тлеющие угли. Санара принялась раздувать огонь. Им предстояло решить, что делать дальше. Проход с поляны освободили от колючего кустарника. Надежда вернуться домой загорелась в их сердцах с новой силой. Оставалось узнать, что такое Оборотный ключ и где его искать. В мире, где нет людей и других разумных существ, это могло стать непростой задачей.
Костер вновь потрескивал. Ребята молча сидели вокруг него и смотрели на огонь, погруженные в думы. Молчание нарушил Дуглас.
— Как, по-вашему, где бы мог храниться ключ?
Он замолчал, но добавил так же быстро.
— Костер здесь жечь можно? Мы ничего не сломаем? Найдем ключ. Придем сюда, чтобы вернуться домой и «бах» дверь сломалась от перегрева. Что делать будем?
— Другую искать, — задумчиво ответил Малкольм.
Он думал о том, что делать дальше. В руках он держал длинную ветку и отламывал от нее мелкие части, бросая в огонь. Санара тоже молчала. Малкольм бросил в ослабевающий огонь последний обломок.
— Собирайтесь потихоньку, — сказал он вставая.
Ребята стали собирать вещи. Санара обошла поляну и внимательно осмотрела ее напоследок — ничего не забыли. Малкольм затушил костер.
Они подошли к выходу с поляны и оглянулись.
— В добрый путь! — произнес Дуглас.
Он первым пошел к проходу с поляны. Малкольм и Санара последовали за ним.
Проход заканчивался на скальном выступе. Ребята стояли на нем и смотрели вниз, где за лесом, раскинулся огромный город. Отсюда, с высоты, он казался таким близким и походил на игрушечный лабиринт. Высокие дома грудились ближе к центру вокруг огромной башни, которая возвышалась над лабиринтом улиц, и казалось, словно белоснежную пуговицу уронили на зеленый ковер леса и воткнули в нее иглу. Здания отбрасывали тени, которые медленно ползли вслед за солнцем, превратив город в солнечные часы.
— Спуститься можно здесь, — позвал ребят Дуглас.
Справа от выступа он нашел ступеньки, которые вели вниз. Дуглас осторожно стал спускаться и вскоре, вышел еще на одну площадку. Других ступенек он не заметил и подошел к краю площадки. Он посмотрел вниз, тяжело вздохнул, снял с плеча сумку и подошел к стене, из которой выступала площадка. Дуглас сел и прислонился спиной к стене.
Санара и Малкольм осторожно спускались вслед за другом. На площадке лежала его сумка, но сам Дуглас словно исчез. Малкольм выругался, подошел к краю площадки и лег на живот, сжимая в руках походный бинокль. Он гнал прочь мрачные мысли.
Санара шла следом и увидела Малкольма, лежащего на животе.
— Что случилось? — спросила она, не заметив Дугласа.
Она едва не задохнулась. Сердце ее бешено заколотилось.
— Не знаю, — ответил сквозь зубы Малкольм.
Он продолжал осматривать подножье скал. Санара села на колени и тоже посмотрела вниз.
— Ребята, смотрите, что я нашел, — раздалось за их спиной. — Вы что там делаете?
Санара резко обернулась. От удивления она чуть не поперхнулась. Из скалы торчала голова Дугласа и смотрела в их сторону с широкой улыбкой, затем из скалы появилась его рука, поманила их к себе. Голова Дугласа вновь исчезла в скале.