Корни Иггдрасиля
Шрифт:
Один сказал:
48«Все видел, все слышал, всех богов переспорил — ответь мне: какие над морем, над миром провидцы-девы летают?»Вафтруднир сказал:
49«Над морем, над миром три девы летают, дочери Мёгтрасира: благо людям они приносят, хоть и родом они из йотунов [29] ».Один сказал:
29
Миф, который здесь упоминается, неизвестен.
Вафтруднир сказал:
51«Видар и Вали пребудут в живых, когда Сурта пламя погаснет, Моди и Магни наследуют Мьёльнир, погибшего Тора молот».Один сказал:
52«Все видел, все слышал, всех богов переспорил — ответь мне: как же погибнет Один в битве богов последней?»Вафтруднир сказал:
53«Отца Живущих волк растерзает, но Видар ему отомстит, пойдет на волка и звериную пасть надвое разорвет».Один сказал:
54«Все видел, все слышал, всех богов переспорил — ответь мне: что же Один шепнул сыну, лежащему на костре?»Вафтруднир сказал:
55«НиктоРечи Гримнира
О сыновьях конунга Храудунга
У конунга Храудунга было два сына; одного звали Агнар, другого — Гейррёд. Агнару было десять, Гейррёду восемь зим. Вышли они на лодке вдвоем порыбачить — у них были свои переметы с крючками. Ветром отнесло их в море; в ночной темноте их лодка разбилась о берег; они же вышли на сушу и встретили там старика. У него они зимовали. Старуха опекала Агнара, а старик — Гейррёда.
По весне старик дал им лодку. А когда старики провожали их на берег, старик с глазу на глаз переговорил с Гейррёдом. С попутным ветром они приплыли к пристанищу своего отца. Гейррёд был на носу лодки; он спрыгнул на берег, оттолкнул лодку и сказал: «Плыви дальше, тролли тебя возьми!» Лодку унесло в море, а Гейррёд пошел в отцовскую усадьбу. Приняли его хорошо; отец к тому времени уже умер. Гейррёда избрали конунгом, и стал он знаменитым воином.
Сидели однажды Один и Фригг на престоле Хлидскьяльв и озирали все миры. Один сказал: «Видишь ли ты своего подопечного Агнара? Он с великаншей в пещере народил детей. А Гейррёд, мой подопечный, стал конунгом и правит страной!» Фригг говорит: «Он так скуп на еду, что морит гостей голодом, когда ему кажется, что собралось их слишком много». Один говорит, что это величайшая ложь. Поспорив, они побились об заклад.
Фригг послала свою служанку Фуллу к Гейррёду. Она велела предупредить конунга, чтобы тот остерегся колдуна, который явился в его земле; и еще сказала; узнать его можно по тому, что ни одна собака, даже самая злая, на него не бросится. На самом деле, это величайшая неправда, будто Гейррёд был скуп на еду. Но конунг велел схватить того человека, на которого не лаяли собаки. Он был в синем плаще и назвался Гримниром [30] ; о себе он больше ничего не сказал, сколько его ни допрашивали. Конунг приказал пытать его, пока не заговорит, и посадить между двумя кострами. Так он просидел восемь ночей.
30
Гримнир— «скрывающийся под маской».
У конунга Гейррёда был сын десяти зим от роду, нареченный Агнаром, так же, как брат его отца. Агнар подошел к Гримниру, подал ему полный рог питья и сказал, что конунг поступает дурно, подвергая пытке безвинного. Гримнир отпил. Тут огонь подобрался так близко, что опалил плащ Гримнира. Тот сказал:
1Пышешь ты, пламя, слишком уж разгорелось; прочь от меня, огонь! мех задымился — вверх воздымаю, — плащ опалило мне. 2Меж двумя огнями сижу ночь осьмую, и еды не дал мне никто — только Агнар: только он и станет, сын Гейррёда, править в готских пределах. 3Благо тебе, Агнар! блага тебе волит бог-воеводитель: лучшей платы вовек не получишь за глоток-то — и только. 4Вот же, я вижу, святу землю близ асов и альвов; Трудхейм, Двор Мощи, — Тору жилище, покуда не сгибнут судии. 5Идалир-поле — Долина Тисов, — Улль там хоромы кромил; Фрейру древле подарили Альвхейм боги на зубок. 6Вот двор третий: там вышние судии сребром кромы крыли; Валаскьяльв зовется двор, что издревле держит сам ас. 7Сёкквабекк — четвертый, Скамья, над которой хладные волны бьются; там Один и Сага что дневно златые в счастье чаши пьют. 8Гладсхейм — двор пятый, Отрадный, где Вальгалла златозарна воздвиглась; там Хрофт избирает ратных мужей чтодневно в битве убитых. 9Кто к Одину отходит, оные хоромы тот сразу распознает: кров там — тарчи, копья — стропила, на скамьи стланы кольчуги. 10Кто к Одину отходит оные хоромы тот сразу распознает; волк там подвешен над дверью закатной, и тоже орел там кружит. 11Трюмхейм — Шумный — шестой, где прежде жил Тьяци, могучий йотун; на месте отчем невеста божья ныне светлая Скади живет. 12Брейдаблик — Блесткий — седьмой, где Бальдр себе хоромину строил; мне же известно, что в этом месте нечестие — случай нечастый. 13Химинбьёрг — Небогорье — осьмой двор, где Хеймдалль, известно, храмами правит; в хоромине ухоженной божий страж веселый пьет свой добрый мед. 14Фолькванг — девятый, Ратный, где Фрейя наделяет местами в застолье: чтодневно из павших берет половину, другой же владеет Один. 15Глитнир — десятый, Яркий, где златы опоры, серебра кровля, там Форсети [31] время всяк день коротает, всякую тяжбу судит. 16Ноатун — Корабельный — одиннадцатый, где Ньёрд уладил себе палаты, нет в нем изъяна, он князь человеков и в храмах высоких правит. 17Кусты с травостоем высоким и лес в земле Видара вырос. Поспешно там спешится сын нестрашимый, и будет отмщен отец. 18Андхримнир варит Сэхримнир-вепря в Эльдхримнир-чане — мясо прекрасно, но немногим известно, что этим эйнхериев кормят. 19Жадного Гери и Фреки-прожору [32] кормит Родитель Ратей; но к войнам привыкший, оружием славный, жив Один вином — и только. 20Мыслящий Хугин, помнящий Мунин [33] кругоземно летают. Вернется ль, не знаю, Хугин ко мне; за Мунина больше тревожусь! 21Тунд половодный воет, и волка Фернира рыба резвится; вброд же ту воду народу павших нет сил пересечь [34] . 22Вальгринд — для мертвых врата — средь поля, свята в святых решетка; издревние врата, и вряд ли многим ведомы створов запоры. 23Горниц пять сотен и сорок, как помню, — в обители Бильскирнир [35] есть: домом под кровлей, знаю, владеет чадо мое величайшим. 24Дверей пять сотен и сорок, как помню, — в Вальгалле есть: в дверь каждую восемь воинов сотен выйдет на битву с Волком [36] . 25Над залом Родителя Ратей Хейдрун-коза листья Лерада [37] ест; мед ее ярый льется в братину — тот мед не иссякнет вовек. 26Над залом Родителя Ратей дуборогий олень листья Лерада ест и в Чан Кипящий, в начало всех рек, в Хвергельмир каплет с рогов [38] . 27Доль и Ширь, Скорь и Ярь, Студь и Битвохоча, Мчица, Жрица, Рейн и Торопа, Болтунья и Рева, Старица и Копьекиша — вьются вкруг божьих сокровищ, — Гремуча и Луга, Вспуча и Круча, Жада и Ложетеча. 28Двиною одна зовется, Быстриною — вторая, третья — Вода Велика, Млеча, Леча, Буча, Бегуча, Лють и Буря, Алчица, Волчица, Доль и Надежа, Бережа и Непрохожа; а Звонь и Молонья — людские реки, но ниспадают в Хель. 29Через Кёрмт и Эрмт, через две Керлауги Тор поневоле вброд каждый же день — ходит теперь на судбище к Иггдрасиль-древу, ибо мост божий обложен огнем, святы воды вскипают. 30Радый и Златый, Свет и Фыркун, Крепкожилый и Среброгривый, Сверк, Власопят, Златогрив, Легконог — вот кони, на коих асы каждый же день скачут теперь на судбище к Иггдрасиль-древу. 31Тремя корнями тот ясень-древо на три страны пророс: Хель — под первым, хримтурсам — второй, под31
Форсети— «председатель тинга». Этот ас упоминается только в данном месте и в перечнях «Младшей Эдды» (где о нем говорится как о сыне Бальдра).
32
Герии Фреки— волки Одина ( Родителя Ратей).
33
Хугини Мунин— вороны Одина («мысль и память»). В этой строфе Гримнир впервые отождествляет себя с Одином; его спасение зависит от того, удастся ли ему овладеть своими мыслью и памятью.
34
Тунд— река, окружающая Вальгаллу; рыба волка Фенрира— мировой змей Йормунганд.
35
Бильскирнир— жилище Тора.
36
Воины Вальгаллы, т. е. эйнхерии, выйдут на битву с чудовищами, когда настанет конец мира.
37
Лерад— другое имя Иггдрасиля.
38
Далее, в строфах 27–28, перечисляются мифологические реки. Среди них называются и Рейн с Двиною.
39
В этой строфе перечисляются имена валькирий.
40
Невеста небес— солнце; Лгуни Ненавистник— чудовищные волки, преследующие солнце.
41
Ивальди чада— карлики, изготовившие лучшие сокровища богов.
42
Радуга— радужный мост Биврёст.
43
О том, как боги собирались на пиру у морского великана Эгира, есть рассказы в обеих «Эддах».
44
С этой строфы начинается знаменитый перечень (тула) имен Одина — его обличий, запечатлевающих различные его свойства. Перечисляя их, Один совершает акт самовоплощения. Как и в переводе, в оригинале одни из имен вполне прозрачны, другие скорее намекают на некий признак, чем его называют.
45
Истории, которые упоминает в этой и следующей строфе Один, неизвестны.
Поездка Скирнира
Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и озирал все миры. Он глянул на Йотунхейм и увидел там деву-красавицу, она шла от дома отца своего в кладовую. После этого он сильно затужил.
Скирнир был слугой Фрейра. Ньёрд просил его поговорить с Фрейром. Тогда молвила Скади:
1«Вставай-ка, Скирнир, ступай немедля, спроси у нашего сына, кем недоволен воин умелый и чем он разгневан».Скирнир сказал:
2«Меня ж обругает, коли немедля спрошу у вашего сына, кем недоволен воин умелый и чем он разгневан».(Скирнир сказал Фрейру:)
3«Поведай мне, Фрейр, правитель вышних, я знать хотел бы, почто ты все время один и невесел в доме сидишь, хозяин».Фрейр сказал:
4«Как мне поведать, дружка мой младший, что меня гложет? Всем альвов светильня светит все время, не светит — моей охоте».Скирнир сказал:
5«Неужто охота, спрошу, столь великая, что и сказать невозможно? Мы сызмала дружны, но в прежнее время мы доверяли друг другу».Фрейр сказал:
6«В усадьбе Гюмира я видел деву — милее нет; сиянием дланей она озаряла моря и небесный свод. 7Любви не бывало сильней и горше в прежнее время; асы и альвы, они не хотят деву мне в жены отдать».Скирнир сказал:
8«Дай мне коня, через темное пламя чтобы меня пронес, дай мне клинок, чтобы сам он рубился, сам йотунов бил».