Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия
Шрифт:
– Неужели вы хотите купить? – обеспокоенно мне шепчет в спину Томас, - она же стоит целое состояние!
– Скоро у нас будут деньги. Сейчас Плут с нами рассчитается. Прошел месяц, как мы подписали договор. Следуя моим советам, он должен был собрать хорошую выручку.
– Вы все же подумайте… - не отстает Томас.
– Уже подумала! Я беру эту куклу! – Я довольно потираю руками. Представляю счастливое личико Дары. То, как обнимет меня маленькими ручками и будет смотреть восторженным взглядом. Это вам не леденцовые
Куклу упаковали в коробку и перевязали яркой лентой. Я, довольная, вышла из лавки. Аккуратно положила подарок на сидение рядом с собой. Теперь можно и Плута навестить.
Постоялый дом и правда изменился. Яркая вывеска бросалась в глаза. Внутри чисто. На столах светлые скатерти, а из кухни аппетитно тянет выпечкой. Комнаты тоже преобразились. Новая обивка на стенах делает помещения светлей и уютней. Кровати застелены новыми покрывалами. Расписная ширма отделяет небольшой укромный уголок для туалета и умывания. Что ж, вполне неплохо. Только как-то необычно тихо. Лишь два одиноких путника обедают на разных концах задела.
– Как дела Плут? Почему так мало посетителей?
– Так у нас больше и не бывает, - Плут разводит руками.
– Не понимаю. Мы наконец-то превратились в приличное заведение. Мальчишка раздает карточки путникам, как я велела?
– Каждое утро и вечер. Я не нарушил ни один из пунктов нашего договора.
Не нравится мне все это. Я прошу принести бухгалтерские книги и долго изучаю записи. Доходы резко упали, особенно за последнюю неделю. Не понимаю, в чем дело. Я все делаю правильно! Но цифры упорно говорят об обратном.
– Не понимаю, - бормочу себе под нос. Бросаю растерянный взгляд на сидящего напротив меня Томаса.
– Плут, а не обманываешь ли ты леди? – приходит мне на выручку Томас.
– Как можно! – возмущается Плут, - только не там вы врага ищете.
– Что ты имеешь в виду, - нетерпеливо спрашиваю я.
– Так все уже знают, что здесь хозяйка проклятая леди Донован! Никто не придет к нам. Лишь редкие путники случайно забредут. Вы уж меня извините, леди, только все было зря!
Глава 41.
– Как это возможно?! Здесь много приезжих. Город стоит на торговом тракте. Не могут большинство путников знать, кто такая леди Донован! Тем более предполагать, что я являюсь здесь хозяйкой.
– Слухи, - разводит руками Плут.
Мы же не в современном мире живем, где слухи множатся нажатием одной кнопки на телефоне. Если б все было так просто.
– Значит, кто-то распространяет эти слухи, - напираю я.
Но Плут лишь пожимает плечами. Где ж его ловить, этого сплетника?
– Кто это может быть? – рассуждаю я, - происки конкурентов? Может у тебя, Плут, есть враги? Кому-то наш постоялый двор как кость в горле.
На все мои рассуждения Плут лишь
– Не надо было мне с вами связываться. Теперь точно разорюсь…
На миг меня охватывает отчаяние. Скоро в городок приедет человек от банкира. Что я ему покажу? Постоялый двор с двумя случайными путниками? Бухгалтерские книги, где в строке доход сплошной минус? Как же так все вышло?!
– Леди, нужно ехать. Вечереет уже, - подгоняет меня Томас, - лорд Эрик уже здесь.
Я вскидываю глаза. Мой супруг входит внутрь. С любопытством оглядывается. Вот только его колкостей мне еще и не хватает. У меня сейчас совсем нет настроения с ним спорить и что-то доказывать.
– Вижу у вас отбоя нет от посетителей, - с улыбкой на губах произносит он. Весело ему, видели те. Можно уличить супругу в глупости и легкомыслии.
– Мы только недавно открылись. Сделали ремонт, - пытаюсь я говорить спокойно, - уверена, что скоро все комнаты будут заняты.
– Да где уж там, - обреченно машет рукой Плут, - как бы и последние не разбежались.
Я бросаю в его сторону испепеляющий взгляд. Мог бы и промолчать, кто его за язык тянет.
– Почему? Здесь очень дорого или плохие условия для проживания? Выглядит все очень неплохо. А какие аппетитные ароматы из кухни… - интересуется супруг.
– Все дело в проклятии. Что за суеверный народ! К нам просто боятся приходить, когда узнают, что я его хозяйка!
– Надеюсь, что скоро все изменится, - слышу я нотки сочувствия в его голосе. Еще не хватало, чтобы он меня жалел.
– Вы уж постарайтесь. Не зря же столько денег в это вбухали, - усмехаюсь я. И у самой зарождается надежда. Может быть, и правда все получится.
На выходе ловлю мальчишку-посыльного, что разносит визитки у въезда в город:
– Тебя как зовут? – спрашиваю паренька и кручу у его носа мелкой монеткой.
Парень смотрит на меня с опасением, но все же блеск монетки в моих руках привлекает его внимание.
– Лейтон, - робко лепечет он.
– Вот что, Лейтон, если ты увидишь кого-то, кто плохо отзывается обо мне и нашем постоялом дворе, то постарайся запомнить этих людей. Узнай, кто они. Я приеду через три дня и если ты мне сообщишь стоящую информацию, то получишь еще монетку. Ты понял меня?
Лейтон согласно кивает головой, не отрывая взгляда от монетки. Я кладу ему ее в его раскрытую ладонь и проникновенно говорю:
– Я вижу, ты смышленый парень. Надеюсь, ты меня не разочаруешь.
Назад возвращаемся в еще более тягостном молчании, чем ехали в город. Томас горестно вздыхает, подсчитывая в уме убытки. Эрик сидит напротив меня с задумчивым видом. Уставился в окно. А я положила руку на коробку с куклой и очень надеюсь, что Дара будет рада подарку. Иначе это точно была глупость с моей стороны, тратить столько денег на игрушку.