Красавица и пират
Шрифт:
— Нет, — прямо признался Мэтт. — Но я сделаю все, что смогу. Это безумный план, но ведь человек умирает только раз.
Криспин сошел на берег и, направившись на постоялый двор, в котором остановился лорд Маунтхит, застал его за завтраком. Приняв его приглашение разделить с ним трапезу, он познакомил его с планами на следующую ночь. Затем он вытащил из кармана крошечный стеклянный пузырек и поставил его на стол перед виконтом.
— Вот, милорд, — заключил он. — Это снадобье, которое вы должны отнести ее светлости. Это сонное зелье, причем довольно мощное, но безвредное.
Хэл
— Это большой риск, — сказал он.
— Это единственный шанс, — твердо ответил Криспин. — Франсис и Джонатан сообразительны, кроме того, им надо будет справиться только с рабом, а не с Крейлом. Поверьте мне, милорд, леди Франсис рискнет неизмеримо большим, чтобы спастись от того, что ей угрожает.
— Если эта попытка удастся, капитан Барбикан, я вечно буду у вас в долгу. Вы должны были догадаться, каковы мои чувства к леди Франсис, и я имею основания надеяться, что и она не совсем безразлична ко мне. — Он запнулся и прибавил с внезапной откровенностью: — На самом деле, сэр, мы любим друг друга и она пообещала стать моей женой еще до того, как я покинул дом ее двоюродного брата.
— Тогда, милорд, — тихо проговорил пират, — я удивляюсь, почему вы восприняли известие об ее помолвке с Крейлом так спокойно и почему не попытались выяснить ее причину.
— Я же сказал вам, — ответил он нетерпеливо, — что сперва я с подозрением отнесся к этому известию, но, когда я увидел Франсис и она повела себя так, словно никаких слов любви между нами произнесено не было, я сделал вывод, что она меня обманула.
— Вы обладаете поистине удивительной скромностью, милорд, — сказал Криспин, — если воображаете, что любая женщина может предпочесть вам Гидеона Крейла. Тем временем у меня есть еще много дел. А потому я покину вас.
Возвращение Хэла, прямо перед закатом, принесло ему некоторое облегчение. Виконт рассказал, что отдал ее светлости снадобье, не вызвав никаких подозрений. Они вместе поужинали на борту «Сан-то Розарио», куда Хэл уже перенес свои вещи, и час спустя отправились на выручку несчастным.
Они ехали легким аллюром, ведя за собой по дополнительной лошади. Достигнув рощицы, где Криспин оставлял своего коня во время прошлого визита, они спешились. Криспин нес на спине веревочную лестницу.
Сад был окружен каменной стеной высотой в семь или восемь футов, где Криспин приказал виконту ждать. Сам он проворно поднялся по стене, огляделся и исчез по другую сторону.
Вскоре он уже пробрался к балкону, ведущему к комнатам ее светлости, и не успел перелезть через балюстраду, как из комнаты показалась сама Франсис, одетая в серый костюм амазонки. Широкополая шляпа с пером скрывала ее лицо, но ее руки дрожали.
— Все хорошо, миледи? — тревожно спросил он, и она кивнула:
— Да, нам удалось. Джонатан отвлек внимание негра, а я подсыпала снадобье ему в питье, он проглотил его без вопросов.
— Значит, сейчас он должен крепко спать. Не будем терять времени — чем раньше мы выберемся из этого дома, тем лучше. Лорд Маунтхит ждет нас у сада.
— Тогда
Так, держась за руки, они медленно и осторожно двинулись по коридору. Наконец Франсис остановилась и тихонько поскребла по одной из дверей: ключ повернулся, дверь отворилась, и выглянул Джонатан.
Ее светлость вздохнула от облегчения, Криспин вернул кинжал в ножны, и они вошли в комнату, где у стены в кресле мирно сопел негр. Заперев дверь, Джонатан подошел к пирату и сжал его руку.
— Криспин, — радостно прошептал он. — О, как хорошо видеть вас снова!
— И вас, мой мальчик, но мы должны торопиться.
Они вышли на балкон. Барбикан размотал веревочную лестницу и надежно привязал ее к балюстраде.
— Спускайтесь, милорд, — приказал он, обращаясь к Джонатану, — и подержите лестницу для вашей сестры. Не отходите от нее ни на шаг, пока я не присоединюсь к вам.
Уже сидя верхом на балюстраде, мальчик кивнул. Лестница страшно раскачивалась, но он проворно спустился и, очутившись на земле, поднял руку.
— Теперь ваша очередь, миледи, — сказал Криспин и без церемоний поднял ее на руки. — Не бойтесь, лестница достаточно крепкая.
Он опустил ее за балюстраду, и миг спустя ее ноги коснулись первой ступеньки.
Убедившись в том, что она благополучно спустилась, Криспин отвязал лестницу и сбросил ее вниз. Сам же он мог слезть и без нее. Не успел он очутиться на земле, как Джонатан свернул лестницу и перекинул ее через плечо. Без дальнейших проволочек они двинулись через сад.
Они легко преодолели и внешнюю стену. Перекинув один конец лестницы виконту, Джонатан забрался наверх и, усевшись на стене верхом, помог перелезть сестре. Не прошло и нескольких минут, как они оказались за оградой. Хэл обернулся к ее светлости и взял ее руки в свои.
— Франсис! — воскликнул он. — Слава богу, вы убежали от этого дьявола. — Он поцеловал ее руки. — Моя дорогая!
— Опасность еще не миновала, — объявил Криспин, стараясь не смотреть на них. — Нельзя терять ни секунды.
Добежав до рощицы и отвязав лошадей, они во весь опор скакали по дороге в Порт-Рояль. Беглецы добрались до города с первыми лучами солнца. Спешившись у постоялого двора, где были наняты лошади, Криспин нахмурился: он надеялся доставить своих спутников на борт «Санто Розарио» еще до рассвета.
Они бросились к гавани. Недалеко от «Санто Розарио» на якоре мерно покачивался большой фрегат, отбрасывая зловещую тень на мерцающую водную гладь.
— Это «Вампир», — медленно произнес капитан Барбикан.
Глава 13
«УДАЧА БАРБИКАНА»
Мгновение все стояли не шелохнувшись.
Наконец Хэл воскликнул:
— Корабль Сарна! Проклятое невезение! Что нам делать?
— Лодка ждет нас, — ответил Криспин. — Возможно, нам удастся попасть на борт незамеченными.