Красная смута: Природа и последствия революционного насилия
Шрифт:
Глава 29. Разговор с королем
Король гостил в замке уже третий день, но за все это время, он ни разу не выходил на улицу. Увидеть его, а уж тем более поговорить с ним возможности у меня не было. Рыцари, прибывшие на турнир, занимали все его время, каждый участник состязания считал своим долгом лично поприветствовать короля и заверить его в своей преданности и верности.
До турнира оставалось два дня, за это время мне было необходимо переговорить с монархом, когда начнутся бои, ему точно будет не до крестьян с их проблемами. Сэр Гай тоже не появлялся во дворе, и я начал подозревать, что он передумал, и не будет помогать нам.
Вечером произошло чудо. Король пожелал собрать крестьян. Теперь все зависело от меня, я встал на указанное Гаем место и приготовился к разговору с монархом. В моей голове лихорадочно носились мысли, я старался вспомнить все, что касалось этикета этого времени. Ошибиться было нельзя. За моей спиной встал Дик.
— Когда я тебя толкну, начинай говорить, до этого молчи, а потом не мешкай, — сказал он шепотом.
— Хорошо, — ответил я, прикрыв рукой рот словно зевая.
Во дворе замка начал собираться народ. Люди Бенедикта шныряли в толпе, предупреждая крестьян, чтобы те не вздумали жаловаться. Ко мне никто из них не приблизился, очевидно считая, что шотландца у меня за спиной вполне достаточно, чтобы я не сболтнул чего лишнего. Народ собрался, толпа гудела словно улей, все с нетерпением ждали появления короля, он же выходить не торопился. Когда напряжение наросло и казалось, вот-вот начнется бунт, монарх вышел к людям. Толпа возликовала. Король поднял руку, призывая крестьян к тишине, все смолкли.
За спиной короля стояла красивая молодая шатенка. Ее волосы были собраны в прическу напоминающую косу и украшены жемчужными нитями. Длинное платье из темно-коричневого бархата облегало фигуру, на плечах девушки была светлая меховая накидка, глаз ее разглядеть я не смог, так как стоял далеко от нее. Позже я узнал, что это была дочь хозяина замка леди Элеонора.
Сам барон Беверли тоже стоял за спиной монарха, о его руку опиралась шикарно одетая дама почтенного возраста. Это была никто иная, как сама герцогиня, но и это я узнал не сразу. Рядом с ними находились сэр Гай и Бенедикт, который, то появлялся рядом с девушкой, то, словно фокусник, исчезал из поля зрения, прячась в тени дверного проема.
— Приветствую вас, мои верноподданные! — крикнул монарх и я заметил, что язык у него немного заплетается, — есть ли у вас жалобы или просьбы? — спросил он, обращаясь к народу.
В толпе послышался ропот, но из-за людей Бенедикта крестьяне боялись говорить. За спиной короля появился сэр Гай. Он едва заметно кивнул мне, а Дик в это же время довольно ощутимо толкнул меня в спину.
— Ну, чего застыл? — прошипел он мне в ухо, — или струсил? — как позже выяснилось, он толкал меня уже не в первый раз.
— Ваше Величество! — крикнул я, — у меня есть просьба!
— Слушаю тебя крестьянин, — переведя на меня взгляд, ответил король, по толпе пронесся удивленный шепот.
Я сделал шаг вперед и поклонился:
— Меня зовут Алекс Лэнкфорд, я служу пастухом в замке барона Беверли.
— Слушаю тебя Алекс Лэнкфорд, — обратился ко мне король.
— Прошу Вас о помиловании моей матери Бренны Лэнкфорд, ее должны казнить за оскорбление дворянина.
— Ну что ж, если оскорбленный дворянин пожелает простить ее, то она свободна, по-другому я не смогу отпустить твою мать на свободу, оскорбление знатного человека - это серьезное преступление, но я обещаю переговорить с потерпевшим и склонить его к
— Это я, Ваше Величество, — сказал сэр Гай, — я и есть потерпевшая сторона.
— Ты?! — удивился король.
— Да, и я готов простить женщину, если ее сын принесет мне в качестве выкупа зуб или коготь дракона, — ответил сер Гай.
— Занятно, занятно, ну что ж, будь по-твоему! — усмехнулся монарх, для него, как и для других титулованных особ, это было просто развлечение, исход которого мог стоить человеческой жизни, но жизнь простой крестьянки никого не волновала.
По толпе пронесся возмущенный ропот, все понимали, что король желает просто развлечься, а не помочь. Но через минуту волнение в народе стихло, рядом с королем появился Бенедикт, он окинул взглядом толпу и все замолчали. Управляющий кому-то кивнул и на стенах появились солдаты. Бенедикт довольно улыбнулся и исчез в тени дверного проема. Он до сих пор не заметил отсутствие в замке Бена и его отряда.
— Ты слышал сэра Гая? — обратился ко мне король.
— Да, Ваше Величество, — поклонился я.
— Так что ты скажешь?
— Я готов добыть коготь или зуб дракона, но для этого мне необходимо время, если сэр Гай согласиться подождать, то я принесу ему эту реликвию.
— Сэр Гай, слышал ли ты крестьянина? — спросил король.
— Да, Ваше Величество, — поклонился рыцарь.
— Согласен ли ты ждать?
— Да, и более того, пока этот крестьянин охотится на дракона, его мать может жить в своем доме, до возвращения Алекса она и ее семья будут под моей защитой и не будут не в чем нуждаться, — ответил Гай.
— Алекс Лэнкфорд, я даю тебе год на поиски дракона, весь этот год, сэр Гай обязуется заботиться о твоей семье, а твою мать немедленно отпустят, но если по истечению срока, ты не доставишь выкуп, ее и тебя казнят, — объявил король, — если же ты, к назначенному выкупу, принесешь мне голову дракона, то получишь титул графа и леди Элеонору в качестве жены, а земли и замок ее отца передут тебе в качестве приданного.
Девушка за спиной короля вскрикнула и потеряла сознание, если бы не маячивший за ее спиной Бенедикт, она обязательно упала бы на грязные камни, которыми был вымощен двор. Но не только Элеонора лишилась чувств, ее бабка тоже обмякла на руках у барона. Сам барон был шокирован не меньше женщин, но смог справиться с собой и с виду оставаться спокойным.
Но не только барон с семейством были недовольны решением короля, Ноле тоже не понравилась идея короля женить меня на другой, правда, в этот раз, у девушки хватило ума промолчать.
— Клянусь! через год или ранее я принесу обещанное, но могу ли я попросить Ваше Величество еще кое о чем? — спросил я.
— Проси! — усмехнулся король, а Дик толкнул меня в спину.
— Могу ли я попросить лошадь и телегу, чтобы доставить Вашему Величеству голову дракона.
— Ты получишь все необходимое для путешествия, включая еду и одежду, но с тобой пойдет один из стражников, не хочу, чтобы ты сбежал.
— Могу ли я пойти с ним? — выкрикнул из-за моей спины шотландец.
— Кто ты? — спросил король.
— Я Дик О Хемилтон, верный солдат барона Беверли и клянусь Вам, что глаз не спущу с этого крестьянина, — сказал шотландец и в его голосе слышалось презрение.
— Вижу, вы с ним не ладите, ну что ж, так даже лучше, — задумчиво произнес король, — будь по твоему, — послезавтра, еще до начала турнира, вы должны будете отправиться в поход за драконом.
— Благодарю, Ваше Величество, — поклонился шотландец и толкнул меня в плечо, вынуждая идти.