Крылатые слова
Шрифт:
Имя Орфея стало синонимом замечательного музыканта, певца.
Оставь надежду навсегда Выражение возникло из «Божественной комедии» Данте (1265–1321), в которой рассказывается, что над вратами ада написано:
Оставьте всякую надежду,
входящие сюда.
Остались у бабушки рожки да ножки Не вполне точная цитата из песенки неизвестного автора, появившейся в песенниках с 1855 г.:
Жил-был у бабушки серенький козлик,
Жил-был у бабушки серенький козлик,
Фить как! вот как! серенький козлик!
Фить как! вот как! серенький козлик!
Бабушка козлика очень любила…
Вздумалось козлику в лес погуляти…
Напали на козлика серые волки…
Серые
Оставили бабушке рожки да ножки.
Употребляется шутливо-иронически о ком-либо, потерпевшем жестокое поражение, неудачу и т. д. Остап Бендер. Великий комбинатор
В сатирических романах Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» (1928) и «Золотой теленок» (1931) главный герой Остап Бендер, ловкий пройдоха, совершающий ряд мошеннических проделок, иронически назван Великим комбинатором. Его имя и прозвище Великий комбинатор применяют к людям подобного типа.
От великого до смешного один шагЭту фразу часто повторял Наполеон во время бегства из России в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве де Прадту, который рассказал об этом в книге «История посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816). Первоисточником является выражение французского писателя Жана Франсуа Мармонтеля (1723–1790) в пятом томе его сочинений (1787): «Вообще смешное соприкасается с великим».
От лукавогоВыражение из Евангелия. Иисус, запретив клясться небом, землей, головой клянущегося, сказал: «Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого», то есть от дьявола. Выражение «от лукавого» употребляется в значении: лишнее, неправильное, во вред.
От младых ногтейВыражение встречается во многих памятниках древнерусской литературы, например, в «Послании Никифора, митрополита Киевского, вел. князю Володимиру» (XII в.): «Из млад ногтий очисти» и в «Повести об Улиянии Муромской»: «От младых ногтей Бога возлюби». Употребляется в значение: с детства, с юных лет.
От радости в зобу дыханье сперлоЦитата из басни И. А. Крылова «Ворона и Лисица» (1808).
От Ромула до наших днейЦитата из поэмы «Евгений Онегина» (1831) А. С. Пушкина. Употребляется иронически как характеристика длительного рассказа о чем-либо, начатом издалека, а также как определение чего-нибудь, издавна существующего (Ромул – мифический основатель Рима).
Отделять овец от козлищВыражение из Евангелия, употребляется в значении: отделять вредное от полезного, плохое от хорошего.
ОтеллоГерой одноименной трагедии Шекспира, венецианский мавр; поверив клевете, он из ревности душит свою жену, а затем в отчаянии закалывается сам. Это имя стало синонимом ревнивца.
Откуда ты, прекрасное дитя?Цитата из драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1837), последняя сцена; с этими словами князь обращается к маленькой русалочке. Крылатости этой цитаты способствовала опера А. С. Даргомыжского (1855), написанная на сюжет драмы Пушкина. Цитата приводится почти всегда иронически, шутливо, как вопрос к кому-либо неожиданно появившемуся.
Отрясти прах от ног своихВыражение из Евангелия: «Если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или города того, отрясите прах от ног ваших». Употребляется в значении: навсегда порвать с кем-нибудь, уйти с негодованием.
Отцы и детиЗаглавие романа (1862) И. С. Тургенева, ставшее в XIX в. синонимом розни двух поколений – старого и молодого.
Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831), монолог Бориса. Mономах по-гречески – единоборец; прозвание, присоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В Древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем киевским Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха – венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти. Приведенной цитатой характеризуется какое-либо тяжелое положение.
Охота к перемене мест Цитата из поэмы «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина:Им овладело беспокойство,
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).
Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье…
И начал странствовать без цели.
П
Панический страх
Выражение возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно этим мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников, в глухих и уединенных
Парнас
В греческой мифологии Парнас – гора в Фессалии, местопребывание Аполлона и муз. В переносном значении: совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа. Отсюда «парнасские сестры» – музы.
Пегас
В греческой мифологии – крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляющий поэтов. Употребляется в значении: символ поэтического вдохновения.
Пенаты
Пенаты – у древних римлян боги – покровители домашнего очага. Переносно, в образной и поэтической речи, – родной дом.
Перейти Рубикон
Выражение возникло из рассказов Плутарха, Светония и других древних писателей о переходе Юлия Цезаря через Рубикон – реку, служившую границей между Умбрией и Цизальпинской Галлией (т. е. Северной Италией). В 49 г. до н. э., вопреки запрещению римского сената, Юлий Цезарь со своими легионами перешел Рубикон, воскликнув: «Жребий брошен!» Это послужило началом войны между сенатом и Юлием Цезарем. В результате Цезарь овладел Римом. Употребляется в значении: сделать бесповоротный шаг, совершить решительный поступок.
Переоценка ценностей
Выражение из книги немецкого философа Фридриха Ницше (1844–1900) «Воля к власти. Опыт переоценки всех ценностей» (1895). Употребляется в значении: коренной пересмотр господствующих в науке теорий, личных убеждений, взглядов и т. п.
Печорин. Печоринство
Главное действующее лицо романа «Герой нашего времени» (1840) М. Ю. Лермонтова, воплощение общественного типа, характерного, по мнению автора, для его времени, когда глубокие, сильные люди не могли найти для себя достойного способа самореализации. Критик В. Г. Белинский писал об этом герое последекабристского безвременья, что для него характерно «противоречие между глубокостию натуры и жалкостию действий».
Имя Печорина стало нарицательным для русского романтического героя байронического типа, для которого характерны неудовлетворенность жизнью, скепсис, поиск себя в этой жизни, страдание от непонимания со стороны окружающих и одновременно презрение к ним. Отсюда «печоринство» – стремление подражать Печорину, «интересничать», играть роль загадочной, роковой личности.
Пигмалион и Галатея
В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Однако страсть Пигмалиона оказалась настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Галатея стала его женой.
На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека, который силой своего чувства, направленностью своей воли способствует перерождению другого, а также влюбленного, встречающего холодное равнодушие любимой женщины.
Пир во время чумы
Название драматических сцен (1832) А. С. Пушкина, основой для которых послужила сцена из поэмы английского поэта Джона Вильсона «Чумный город» (1816). Употребляется в значении: пир, веселая, беспечная жизнь во время какого-либо общественного бедствия.
Пиррова победа
Эпирский царь Пирр в 279 г. до н. э. одержал победу над римлянами в битве при Аускуле. Но эта победа, как рассказывает Плутарх и другие древние историки, стоила Пирру таких больших потерь в войске, что он воскликнул: «Еще одна такая победа, и мы погибли!» Действительно, в следующем, 278 году римляне разбили Пирра.
Отсюда возникло выражение «пиррова победа» в значении: сомнительная победа, не оправдывающая понесенных за нее жертв.
Платон мне друг, но истина дороже
Греческий философ Платон (427–347 гг. до н. э.) в сочинении «Федон» приписывает Сократу слова: «Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине». Аристотель в сочинении «Никомахова этика», полемизируя с Платоном, пишет: «Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине». Лютер (1483–1546) говорит: «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть» («О порабощенной воле», 1525). Выражение «Amicus Plato, sed magis arnica veritas» – «Платон мне друг, но истина дороже» – сформулировано Сервантесом в романе «Дон Кихот» (1615).