Кулон с ее именем
Шрифт:
Эмбер тихо вышла из дома и быстрым шагом направилась в сторону рынка. Было прохладно, казалось, в воздухе парят капли воды, и девушка уже успела пожалеть, что не накинула шаль. Встряхнувшись, Эмбер покрепче прижала к груди скрипку и ускорила шаг, стараясь разогреть одеревеневшие мышцы.
Утро выдалось хоть и прохладным, но солнечным. Девушка глубоко вдохнула свежий воздух, запрокидывая голову и позволяя улыбке скользнуть по губам. Еще не успевшее прогреть мир солнце ласкало кожу, и плечи Эмбер наконец расслабились.
Из глубин собственных мыслей ее вырвал веселый смех. Девушка открыла глаза и проводила
Тяжело вздохнув, Эмбер по привычке коснулась кулона, словно при помощи него могла обрести душевное равновесие. Подчас ей казалось, что, стоит прикоснуться к металлу, она почувствует присутствие всей семьи. В том числе и мамы с папой. Иногда это происходило, иногда нет, но каждый раз она невольно бередила незаживающую рану в душе.
Эмбер отдернула руку. Родителей уже не вернуть, но Джесс… Сестру еще можно спасти. Ее необходимо отыскать. Упрямо поджав губы, Эмбер бодрым шагом направилась в центр города.
Стоило девушке ступить на площадь, на нее сразу обрушилось море звуков и запахов. Весело переговаривающиеся торговцы раскладывали на прилавках свой товар, тут и там сновали бегающие по поручениям хозяев слуги, желающие без толкучки и спешки купить самые лучшие товары. В воздухе, смешиваясь и переплетаясь, витали ароматы со всего света: тут было место и теплому, сытному запаху свежеиспеченного хлеба, и загадочному, сладковато–приторному аромату пряностей, и призывному запаху спелых фруктов, проделавших длинный путь на корабле из солнечных стран.
Эмбер невольно облизнулась. Аппетит начал просыпаться, и девушка надкусила зеленый бок взятого из дома яблока. Сок потек по подбородку, и она, смутившись, быстро вытерла его тыльной стороной ладони. Осторожно проходя через торговые ряды и стараясь не попасться под копыта раздраженно ржущих коней, которых вели на продажу на другой конец рынка, Эмбер вытягивала шею и постоянно оглядывалась. Она не переставала прислушиваться, ловя обрывки разговоров. Сплетни о романах, свежие новости политики, бахвальство новыми покупками и обсуждение, кто что наденет на день рождения младшей дочери виконта, вышедшей замуж за простого моряка. Девушка передернула плечом. Ничего важного.
– Мисс Нуар! неожиданно раздался громовой голос, и Эмбер вздрогнула и принялась вертеть головой, ища его обладателя.
Им оказался тучный мужчина с загорелым лицом. Он стоял за прилавком с мясом, и его широкая улыбка сверкала поверх голов ранних покупателей. Мужчина приветливо махал девушке, подзывая к себе и совершенно не замечая того, что держит в руках острозаточенный нож. Мясник был отцом бывшей ученицы Эмбер, которую девушка сумела научить недурно играть на скрипке. Как говорил мужчина, именно это помогло ему выдать дочь за очарованного ее музыкальными
– Доброе утро, – приветливо улыбнулась Эмбер и спрятала в складках юбки огрызок яблока.
– Доброе, – мужчина наконец опустил нож, – ищете кого-то?
– Да, – немного помедлив, проронила Эмбер, а после добавила, – Джессику. Вы ее не видели?
– Нет, к сожалению, – качнул головой мужчина, – а она что, пропала?
Сглотнув, Эмбер кивнула. Как бы ей ни хотелось найти сестру, раскрывать душу и показывать себя уязвимой девушка могла заставить себя с трудом. Но Джессику надо отыскать, поэтому соблюдение ее личных границ не имеет значения. По крайней мере, сейчас.
– Хм, это странно, – почесав подбородок, сказал наконец мясник, – вчера была какая-то суматоха на рынке, говорят, кто-то что-то украл. Может, вашу сестру загребли под горячую руку, вы же знаете, у нас такое сплошь и рядом случается. Вы уже ходили к инспектору?
– Еще не успела, – качнула головой Эмбер, подавив желание нахмуриться. Идти к констеблю, которого девушка недолюбливала и который, впрочем, отвечал ей на это взаимностью, Эмбер собиралась в самом крайнем случае. Если у нее не будет достаточно доказательств того, что Джессика исчезла, а не сбежала с матросами или с проезжающей мимо театральной труппой, то мистер Нериум сразу же выставит ее за дверь.
– Вам стоит сходить, мисс Нуар. Я…
Неожиданно мужчина прервался, глядя на подошедшую к прилавку молодую даму, брезгливо скривившую губы при виде заляпанного кровью фартука мясника. Тот, посмотрев на Эмбер, одними губами спросил, хочет ли она чего-нибудь, и легким кивком указал на разложенные на прилавке куски мяса, но девушка покачала головой. Сегодня у них был и обед, и ужин. Шепотом поблагодарив мужчину, девушка тихо отошла, чтобы не мешать богатой покупательнице, нетерпеливо постукивающей каблучком и явно недовольной тем, что ей предпочли какую-то простолюдинку.
Эмбер подавила в себе совершенно детское желание показать ей язык и пошла вдоль рядов, мысленно прикидывая, кто еще вчера мог видеть Джесс. Неожиданно в толпе мелькнуло темно–синее, почти черное пятно. Эмбер на миг притормозила и слегка прищурилась, напрягая зрение. Это был он. Девушка ринулась вперед, чувствуя себя так, словно летит навстречу надежде.
– Мистер Мейсон! крикнула Эмбер, надеясь, что ее голос долетит до него сквозь шум толпы.
Констебль обернулся и почти сразу же встретился с ней глазами. Эмбер с облегчением поняла, что не ошиблась, мельком увидев знакомые черты. Девушка кивком головы указала на возвышающийся посреди площади фонтан, и они одновременно двинулись вперед, проталкиваясь сквозь густеющую толпу словно корабли, разрезающие волны. Когда им наконец удалось пробиться друг к другу, непрестанно работающая локтями Эмбер успела запыхаться. Яблоко куда-то исчезло, видимо, упало по дороге, но бесценную скрипку девушка прижимала к груди. Каштановые, отливающие золотом волосы Эмбер растрепались, и пара прядей выбилась из строгой прически и теперь щекотала шею. Девушка, слегка нахмурившись, точным движением заправила локоны за ухо.