Леди и детектив, или Щепотка невезения
Шрифт:
Интересно, тот ли это мистер Саливан, с которым мне довелось ехать в одном купе из Рамбуи? Наверное, однофамилец. Невеста Дугласа — дочь нашего мэра, а не танцовщица.
Снова посмотрела на улицу. Зря я не вернулась в примерочную… Увлеченная мыслями о блондинистой сопернице, я не заметила кафе напротив, и его посетители только что могли видеть странную девицу в мятом платье и с невообразимой прической.
— Танцовщица кабаре, — с заметной женской ревностью процедила Вивьен, — как это пошло! — бросила девушка коллеге и пошла в мою сторону — отдать
Я была полностью согласна с консультантом относительно пошлой Карины, потому что, судя по уточнению места работы мисс Андерсен, речь шла именно о той самой девушке, которая в любовной игре лишила мистера Эндрю Сильвера уса.
По дороге ко мне Вивьен бросила кокетливый взгляд в окно, как раз в сторону одного из столиков уличного кафетерия.
Любопытство, как известно, сгубило не одну кошку, и я проследила за направлением её взгляда.
Молодой привлекательный мужчина действительно внимательно смотрел в витрину, лишь изредка отвлекаясь на чтение газетных новостей. И мужчиной этим был ни кто иной, как мистер Эндрю Сильвер.
Чтоб его черти побрали!
Я презрительно фыркнула в стекло и прошла обратно к креслу. Подумаешь, пусть ждет свою Карину. Она вон ему деньги экономит, за чужой счет одевается. Какая удобная у адвоката любовница, подумать только!
— Ваши туфли, мисс, — догнала меня Вивьен, которой пришлось пересечь зал в обратном направлении, чтобы меня догнать.
— Спасибо, — взяла я коробки и принялась с особой тщательностью изучать их содержимое.
Туфли были хороши, кроваво-красные как недавнее платье, на длинном тонком каблуке, который я бы с большим удовольствием вонзила в мистера Сильвера. Покосилась в окно. Мужчина никуда не ушел и по-прежнему периодически посматривал в пустую витрину, на то место, где недавно стояла я.
— Вивьен, а куда выходят окна второго зала? — между прочим спросила я консультанта.
— Во двор, мисс, — с готовностью ответила Вивьен.
— Понятно… — улыбнулась я девушке и взяла атласные туфли за острые каблуки.
«Мало того, что Эндрю пришел с любовницей, так он еще и за моей примеркой решил понаблюдать!» — не на шутку рассердилась я.
И нет бы мне вернуться за ширму, надеть новое приличное платье и вызвать такси, чтобы благополучно вернуться к бабушке и не опоздать на концерт Сержа, но вместо этого я мотнула головой и сказала,
— Я хочу еще раз примерить то красное платье!
— Конечно, — одарила меня Вивьен профессиональной улыбкой.
От нервного, но что еще хуже какого-то сладкого предвкушения я излишне резко дернула свой помятый наряд за молнию и немного порвала по шву. Сдернула его через голову и швырнула на пол. Такая мелочь не могла спугнуть мой решительный настрой.
Я надела шелковое платье, обула вызывающе дерзкие туфли, взбила кудряшки, прикусила губу, потому что никакой помады под рукой не было, и вышла из примерочной, даже не взглянув на свое отражение. Чтобы не передумать!
Быстрой, но из-за непривычно высоких каблуков немного развязной походкой я прошла небольшой зал насквозь
От такой красоты Эндрю уронил газету на чашку кофе и уставился на меня во все глаза. Причем, чего в его взгляде было больше — удивления или восхищения, понять было невозможно ввиду недостаточно близкого расстояния. Но думать, что адвокат очарован, было намного приятнее.
Мужчина отбросил газету. Мир исчез, и среди множества туристов и горожан я не видела ничего, кроме Эндрю. Он слегка прищурился и улыбнулся той ласковой улыбкой, от которой еще с нашей первой встречи у меня сладко замирало сердце и подкашивались ноги. Я прерывисто вздохнула и замерла в томительном ожидании чего-то волшебного.
— Да! Это именно то, что мне нужно! — невежливо вернул меня в магазин капризный женский голос. — Девушка, пройдитесь еще раз, я хочу посмотреть, как оно смотрится при ходьбе! Вчера вечером я познакомилась с одним перспективным мужчиной, — продолжила наглая девица разговор с консультантом, — он красив, богат, работает адвокатом, а главное молод! Уж в этом платье он никуда от меня не денется, — весело рассмеялась она.
При упоминании рода деятельности нового знакомца неизвестной клиентки я резко повернулась посмотреть, кто же это спутал меня с манекенщицей?
— Дуглас что-то не торопится делать мне предложение, так зачем терять на него свое время? — закончила фразу вчерашняя блондинистая танцовщица кабаре со звучным именем Карина, а я в очередной раз убедилась в вероломстве мужчин.
Саливан даже не удосужился сообщить любовнице, что женится на другой!
Ты?! — удивилась девушка. — Что ты тут делаешь?
— Мисс Браун пришла на примерку, — ответила за меня Вивьен.
— Да? — сощурилась Карина. — А ты ушлая девица, еще не успела войти в нашу труппу, а уже где-то нашла себе богача! Впрочем, ты действительно, не так глупа, как кажешься. Хватило же тебе ума воспользоваться моим советом и не прийти на прослушивание, — самодовольно закончила она.
Мне же после этих слов из природной вредности захотелось стать примой «Розовой мельницы». Можно подумать, я испугаюсь какой-то хамки!
— Боже, это он! — воскликнула блондинка и прижала руки к щекам. — Мой будущий адвокат!
Мы все, и клиентки и консультанты посмотрели в ту сторону, куда показала Карина. И показала она на мистера Сильвера, который с некоторым недоумением смотрел на перепачканную в сливках от пирожного газету.
— Быстро! Несите мне точно такое же платье! — топнула ногой блондинка.
— Простите, мисс Андерсен, но это платье у нас в единственном экземпляре и его уже купила мисс Браун, — извинилась мой консультант. — В наше оправдание могу сказать, что это платье из эксклюзивной вечерней коллекции мадам Берн, и его цена превышает установленный мистером Саливаном лимит ваших покупок в несколько раз, — не сумела она скрыть торжество в голосе.