Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн
Шрифт:
— И что было дальше? — спросила Лили, едва дыша.
— Тогда мы приняли решение уехать сюда, — объяснил он. — Здесь мы под защитой клана. Мать Раймонда принадлежала к этому клану. Здесь церковь не посмеет искать.
Лили смотрела на Жака, чувствуя, как в её душе поднимается горечь.
— Но это не всё, — добавил он. — Земли и титул Раймонда церковь забрала себе. Теперь он граф, но в бегах.
— За ним до сих пор охотятся? — шёпотом спросила Лили.
— Ещё как. За его голову назначена большая награда. Поэтому он и держится в
Лили долго молчала, переваривая услышанное.
— Это ужасно, — наконец сказала она, глядя в свою тарелку.
Жак лишь кивнул.
— Вот такие дела, девица, — вздохнул он. — И не спрашивай больше о том, о чём не нужно.
Лили кивнула, но мысли её уже были далеко. Теперь она смотрела на Раймонда совсем другими глазами.
глава 19
Лили была занята в своей лекарской комнате. Замок заполнился гостями — родными и друзьями клана, приглашёнными на праздник Самайна. То и дело к ней приходили с просьбами: у кого-то болела спина, кто-то простудился, а одна мать принесла малыша, который всё время плакал от боли в животике. Лили не отказывала никому. Она работала до самого вечера, даже не замечая, как за окном стемнело.
Склонившись над деревянной ступкой, она осторожно перетирала травы, создавая очередное лекарство. В комнате было тихо, лишь иногда слышались её движения и мягкий треск свечи.
Вдруг дверь тихо отворилась. Лили даже не повернулась, предполагая, что это очередной больной.
— Одну минутку, — сказала она, продолжая работать. — Я сейчас закончу и посмотрю, что с вами. Можете пока присесть.
Ответа не последовало, но она ощутила на себе чей-то взгляд.
— Всё работаете?
Голос заставил её вздрогнуть. Лили замерла, а потом медленно обернулась. В дверях стоял Раймонд. В руках он держал два бокала с вином, его лицо было спокойным, но в глазах плясали тёплые искры.
— Раймонд? — удивлённо прошептала Лили.
— Да, это я, — ответил он с лёгкой улыбкой. — Вы решили пропустить праздник? Я заметил, что вас нет, и решил проверить. Как оказалось, не зря.
Он подошёл ближе и протянул ей бокал.
— Вот, возьмите. Вам нужен отдых.
Лили смутилась, чувствуя, как её щеки заливает румянец. Она неловко приняла бокал, пытаясь оправдаться:
— Я просто не заметила, как пролетело время.
— Пойдёмте, — мягко настоял он. — Праздник уже начался, а вы заслуживаете немного веселья.
Лили посмотрела на Раймонда и улыбнулась.
— Хорошо, — сказала она, уже более уверенно. — Пойдёмте.
Они направились в большой зал. По пути Лили чувствовала, как её сердце странно трепещет. Из зала доносилась музыка и смех гостей. Когда они вошли, ей на мгновение показалось, что всё внимание было приковано к ним.
Раймонд нашёл для них свободное место на одной из длинных скамей. Лили села, не выпуская бокал из рук, всё ещё ощущая лёгкую неловкость. Но Раймонд, словно чувствуя её состояние, сел рядом и мягко заговорил о простых вещах, постепенно помогая ей расслабиться.
В
Лили и Раймонд только начали привыкать к шумной атмосфере зала, как к ним подошла девушка. Лили сразу узнала её — это была та самая посетительница, которая недавно просила сделать любовное снадобье.
— Привет, — сказала она с улыбкой, присаживаясь рядом с Лили.
— Привет, — отозвалась Лили, а Раймонд вежливо кивнул, наблюдая за ней с лёгкой настороженностью.
Девушка устроилась поудобнее, наклонившись чуть вперёд, явно намереваясь продолжить разговор.
— А я тебя помню, — сказала она, глядя на Раймонда. — Ты был здесь на Самайн.
Раймонд прищурился, задумавшись.
— Правда? — переспросил он. — Это было давно, лет десять назад.
— Да, — подтвердила девушка, кивнув. — Мне тогда было лет тринадцать или четырнадцать. Ты тогда приехал с дядей.
Раймонд внимательно посмотрел на неё, пытаясь вспомнить.
— Точно! — воскликнула она. — Мы даже танцевали вместе.
— Ты уверена? — спросил Раймонд, слегка нахмурившись. — Я тогда был совсем юнцом, мне было двадцать.
— Да, — настойчиво кивнула она. — Мы точно танцевали.
Он улыбнулся краешком губ, наконец вспоминая что-то смутное.
— Ну, возможно, — сказал он. — Хотя, признаться, тогда девочки твоего возраста меня мало интересовали.
Девушка надула губы, обиженно сложив руки на груди.
— Грубость, — заметила она. — Все парни грубцы.
Лили, наблюдавшая за этой сценой с лёгкой улыбкой, не удержалась и локтем толкнула Раймонда в бок.
— Эй, — сказал он, недоуменно повернувшись к ней. — Что?
— Что ты вообще понимаешь? — покачала головой Лили.
— Да уж, — поддержала девушка, весело глядя на Лили. — Мужчины и в более взрослом возрасте ведут себя глупо.
Обе рассмеялись, оставив Раймонда в недоумении.
— И что здесь смешного? — пробормотал он, но на его лице играла едва заметная улыбка.
— Ничего, — весело ответила Лили. — Просто это правда жизни.
Раймонд только хмыкнул, чуть пододвинувшись ближе к Лили, как бы намекая, что предпочитает её компанию. Девушка, заметив это, ненадолго помрачнела, но быстро вернула себе улыбку, продолжая разговор.
— Пойдём потанцуем!.
– сказала девушка Раймонду, и не дожидаясь ответа утянула его за собой.
К Лили подошла женщина средних лет с добрым, но немного взволнованным выражением лица. Она остановилась рядом с Лили, слегка поклонившись.
— Здравствуйте, — сказала она, обращаясь к Лили.
Лили подняла на неё глаза и кивнула.
— Вы наш лекарь, да?
— Да, — утвердительно ответила Лили, улыбнувшись.
— Я вас сразу узнала, — продолжила женщина. — Ваши волосы и… те крики священника.