Легенда о Вороне и Лотосе
Шрифт:
– Это для Бай Сина. Как только он выпьет это, вместо красивых линий у него будут выходить палки да кляксы.
– А потом?
– Потом он бросит свою кисть и пойдет играть к пруду.
Старик погладил меня по голове и заявил:
– Твоим великим снадобьям надобно выстоять много лет, прежде чем они обретут силу. Я сохраню их для тебя.
Я не успела взять с него еще несколько торжественных обещаний, когда меня нашли и вернули отцу.
Кажется, У Минчжу знала Дворец Безмятежности слишком хорошо. Или это
– Чтобы не осталось и следа от раны, нужно лечить ее сразу. – Лекарь Гу осторожно обработал порез на моей руке, а потом его теплые пальцы коснулись уже побелевших отметин под локтем. Следы волчьих зубов были началом Гао Фэнь.
– Шрамы – победа жизни, – беспечно заявила я.
– Ты еще слишком юна, дитя, чтобы любить свои шрамы.
– Отчего же?
– Оттого, что они ложатся на сердце, а там ни один лекарь не исцелит боли.
– Даже Великий Целитель?
Старик рассмеялся и похлопал меня по руке.
Дверь скрипнула, и на пороге показалась женщина в простом темном наряде.
– Почтенный Гу, я хотела прислать к вам Лу-Лу, но решила сама навестить вас.
Ее взгляд замер на мне, теплый, искристый, в котором когда-то жили брызги смеха. Тетушка Цзюань. Это была она. И кажется, только она постарела в этом забытом мной коконе детских воспоминаний. Или только ее усталые глаза еще могли всколыхнуть во мне забытую нежность.
– Хорошо, что вы пришли, госпожа Ду! – Лекарь принял из ее рук корзинку и, внимательно осмотрев травы, довольно кивнул. – Пришлите кого-нибудь вечером, ваш настой будет готов.
– Благодарю вас, Почтенный Гу!
Лекарь тихо рассмеялся и, взглянув на меня, сказал:
– В следующий раз, дитя, приходи не с ранами, а просто поболтать со стариком! – и, продолжая пересчитывать травы в корзине, вышел.
– Госпожа Ду, – я поклонилась ей, надеясь, что она не заметила моего странного взгляда, – меня зовут Гао Фэнь.
– А! Так это вы, госпожа Гао!
Тетушка Цзюань улыбнулась. После стольких лет от нее все еще веяло теплом. Возвращаясь во Дворец Безмятежности, я знала, что если кто-то и мог бы узнать меня, то только она.
– Лу-Лу рассказывала мне о вас. Я отругала ее за то, что она сразу не привела вас ко мне!
Ее волосы уже тронул холод серебра. Она не узнавала маленькую Чжу-эр.
– Для меня честь встретиться с вами, госпожа Ду.
– Неужели вы уже успели пораниться? Вы так юны, Учение должно беречь вас. Пойдемте со мной, я угощу вас чаем.
Мне не хотелось признавать этого, но где-то в глубине, там, где я все еще лежала с раскрытыми
– Я немного слышала о деле в Шаньлу. Говорят, вы постарались на славу, – медленно разливая чай, говорила тетушка Цзюань.
Я следила за спокойными руками, будто впервые видела ее выверенные движения.
– Угощайтесь.
Я ближе поднесла чашку и вдохнула аромат.
– Никогда не пробовала этот сорт.
– О, это настоящее сокровище. Его очень трудно достать, но Син-эр нашел несколько мешочков для меня. – Она улыбнулась, и морщинки расцвели у ее глаз.
Трудно было найти племянника почтительнее, чем Бай Син. Я была рада, что тетушка жила все эти годы окруженная заботой.
– Жуань, где же Лу-Лу?
– Госпожа Лу все утро в саду играла на цине.
Тетушка Цзюань кивнула.
– Эта девочка старается во всем, но особенно любит музыку. Хотя последнее время она так занята, что редко берет в руки цинь.
– Не знала, что госпожа Лу играет.
– О да, и рисует. Но ей не хватает чувства цвета.
– Тетушка! – Лу-Лу смущенно смотрела на нас.
– Ты пришла наконец?
– Приветствую тетушку и госпожу Гао!
– Садись и поболтай с нами.
Лу-Лу опустилась рядом со мной, приняв из рук тетушки фарфоровую чашку.
– Я рассказывала госпоже Гао о том, как ты любишь музыку.
Лу-Лу покраснела и потупила взгляд.
– Музыка развивает душу и успокаивает дух, – заметила я.
– Я говорила ей тоже самое, – рассмеялась тетушка и, обращаясь ко мне, добавила: – А вы играете, госпожа Гао?
– Очень редко, – ответила я.
Я еще помнила разговор с Бай Сином и его холодное недовольство.
– Вы можете приходить к Лу-Лу и играть с ней.
– Я всегда буду рада вам, – не поднимая глаз, проговорила молодая госпожа.
– Благодарю.
– Я правда буду рада услышать ваше мнение, – уже смелее добавила Лу-Лу и даже посмотрела на меня.
К счастью, мне не пришлось отвечать новой любезностью, нашу беседу прервал слуга, присланный Главой. Бай Син хотел видеть меня.
– Ступай, проводи госпожу Гао. – Я уже поблагодарила за чай и прощалась, когда тетушка Цзюань отправила Лу-Лу пройтись со мной.
Стоило нам отойти на десять шагов от беседки, как молодая госпожа взяла меня под руку, будто мы были подругами: