Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ленин и Сталин в творчестве народов СССР

Сборник Сборник

Шрифт:

Песня записана в августе 1927 года в Крыму, в Бахчисарае, со слов пятидесятилетнего неграмотного старика-садовника Вели Одибаш

Песня

Натянув сапоги, я шагал К Перекопскому валу навстречу. Вижу: стоит генерал В английском зеленом френче. Вижу: стоит генерал. Генералу я пулю послал. Батальон офицерский злой, Не расстреляешь советы! Вас сметут коммунисты метлой, Беднота им поможет в этом. Беднота им поможет в этом. Беднота всегда за советы! Словно дождь, большевистская слава Прошумела по белому свету О буденновцах — грозных лавах, Пролетающих буйным ветром. Пролетающих буйным ветром, О джигитах Страны Советов. Шагом опытного проводника Все вперед и вперед неустанно Вождь ведет нас через века, Не страшась ни пурги, ни дали, И зовут его кратко — Сталин. И гремит его имя — Сталин, Он в работе, как сталь, неустанен!

Записано в деревне Ай-Василь, Ялтинского района. Перевел с крымско-татарского Борис Бендик

Рапорт Сталину

Идет республика весны, Зимы деспотию свергает, Войска морозов сражены И зелень юная сверкает. Весны советской нет светлей И нет долин колхозных краше. На небосклоне новых дней Ты —
солнце пламенное наше.
В садах весенних, трудовых Мы — звонко-радостные птицы, И любо нам в лучах твоих К вершинам славы возноситься. Живи и здравствуй, вождь и друг! О счастьи после долгих мук, О Крыме старом и о новом Теперь послушай наше слово Поносят предков наших зло За их разбойные набеги. Татар немало полегло Для ханской славы, ханской неги. Телами их был путь мощен От гор Тавриды до Варшавы. Владыке золото и жен Везли дорогой той кровавой. Но чужеземки не одни, — Татарских девушек немало В гаремной гибельной тени Свой черный жребий проклинало. Реками кровь лилась в полях, Пал хан под натиском России. Сказал народ: «Велик аллах! Теперь настанут дни другие». Но не добро тот день сулил, Не пощадили нас тираны. В дворец, где старый дьявол жил, Вселились новые шайтаны. Сел вместо хана русский царь Народу нашему на спину, И зажили рабы, как встарь, Шепча проклятья господину. Правитель, богатей, мулла На части горемык терзали, А те, домой придя, со зла И с горя женщин истязали. Не сыщешь в летописях след О горестной судьбе татарок, И ни один не пел поэт Про нашу молодость и старость. Когда ж на землю к нам ступил Певец прославленной России, Он в нашем прошлом различил Лишь слез ручьи да кровь Марии. И был опять грозой военной Наш край однажды потрясен. Борцов повел в сраженье Ленин — И Крым от рабства был спасен. И вот раскинулась по склонам, Светла, цветуща и юна, В уборе солнечно-зеленом Преображенная страна. Страна, где нет вражды и горя, Страна, где мир и счастье есть, Где человек, с природой споря, В труде, в победе видит честь. Горит он пылом трудовым, Назваться первым ищет права, Гремит недаром в мире слава Про наш орденоносный Крым. А мы, вчерашние рабыни, Теперь хозяйки тут всего, И неразлучны с нами ныне Машины, книги, мастерство. Тут сотни героинь-ударниц Весной выходят на поля. Табак и виноград янтарный Дарит им щедрая земля. И если из Украины дальней Мария гостьей к нам придет, Тот день — тобой клянемся, Сталин! — Как праздник, встретит наш народ. Где призрак пушкинской Марии? Где душного гарема ночь? Лучи победы озарили Марию — сталинскую дочь. Мария та в руках у хана Терпеть училась и рыдать, Мария эта нас, дехканок, Стихии учит побеждать. Марию ту встречали местью, Кинжала грозною игрой, А нам обняться будет честью С Марией, милою сестрой. И если ту Марию славит Фонтан печали, слез фонтан, — Мария эта нам оставит Побед и счастья океан.

Сложил стихами Г. Лахути по поручению слета 900 колхозниц-табаководов Ялтинского района. Перевод Бану

Марийская АССР

Марийская песня о Сталине

Если бы Кокшага-река Да снова вернулась, Если бы Кокшага-река Да на север побежала, Если б глаза мои блестели, Как в семнадцать лет, Если б розовели щеки мои, Как спелое яблоко,— Я бы съездила в город Москву, Я бы сказала спасибо Большому человеку — Товарищу Сталину, Отдала бы, ему в руки Деревянную киндэ-тэркэ [19] , До краев наполненную Коман-мельна [20] , Я поднесла бы ему Тонкую полотняную рубашку И сказала бы ему: — Дорогой мой друг И советчик Сталин, Прими от меня подарки эти.

19

Киндэ-тэркз — хлебная чаша.

20

Коман-мельна — блины.

Пела Осык Марфа, колхоз Увий.

Мордовская АССР

Петр Эрьке. Да здравствует страна Советов

Мы песни пели Долгие века. Мы плакали, И слез текла река. Проклятья На тяжелую судьбу Невольно падали С потрескавшихся губ За то, что Горько нам жилось на земле, За то, что Счастья не было мордве, За то, что с нами грубы были, злы, За то, что Осмеяли наш язык, За то, что Солнце не светило нам. Кто видеть мог, Что не судьбы вина?.. И кто >бы мог Об этом нам сказать, Когда трахома Ела нам глаза? О, мы искали Выхода из тьмы. Мы верили Пророчеству Кузьмы И Разин, И Емелька Пугачев Любимы нами Были горячо… Слепые шли Мы долгие века. Мы плакали, И слез текла река. Блуждали. И казалась нам Не матерью, А мачехой, земля. Но хлынула Октябрьская волна, И Ленин Свою руку подал нам. Глаза открылись. О, силой скольких солнц Нам осветило путь Его лицо! И первый раз За много сотен лет Тогда мы стали Песни петь земле, Мы стали славить Счастье жить на ней С любовью к Ленину, К Сталину, К стране!

Песня колхозниц о Сталине

Ой, как много-много света разлилось вокруг! Ой, как белыми цветами расцветает луг! Или впрямь не меркнет солнце в темноте ночной? Или впрямь не стынет солнце белою зимой? Это светит наше солнце — Сталин наш родной. Много-много в ярком солнце света и тепла. Но когда лесной тропинкой к нам придет зима — Встанет в реках и озерах светлая вода, Солнце яркое остудят злые холода, Имя Сталина родного греет нас всегда. Потому-то ярче солнца наш великий друг, Потому так много света разлилось вокруг, Потому земля родная расцвела навек. Стала женщина с мужчиной равный человек. Муж мой водит в поле трактор, комбайнерка я, Мы живем с ним душа в душу, как живут друзья. Ой, наступит день осенний, самый светлый день, Муж мне скажет: «На дорогу лучшее одень, Мы с тобой поедем вместе полем золотым, Рапорт Сталину родному вместе отдадим». Я пою, качая сына на своих руках: «Ты расти, как колосочек в синих васильках, Сталин — будет первым словом на твоих губах. Ты поймешь, откуда льется этот яркий свет, Ты в тетрадке нарисуешь сталинский портрет. Ой, бела в садочках вишня, — как туман, бела. Жизнь моя весенней вишней нынче расцвела. Ой, горит, играет солнце в светлых каплях рос. Этот
свет, тепло и солнце Сталин нам принес.
Ты поймешь, мой ненагляда, что его тепло Через боры, через горы до тебя дошло».

Записано в с. Семилей, Кочкуровского района. Куйбышевского края.

Северо-Осетинская АССР

Осетинская песня

Смертям и раньше не было конца, Но умер он — и стали льдом сердца. Его мы хоронили, как отца, Знамена траурные наклонив. Дохнет лишь осень — и увял цветок, Звезде конец, лишь заалел восток; Всему и всем положен в мире срок, Но Ленин жив и вечно будет жив! Мы — пастухи, когда пришла беда, Свои в горах покинули стада, Чтобы спуститься к Ленину, туда, Где он лежал и тих, и молчалив. Пусть воют ветры среди льдистых скал, Пусть ночь, пусть путнику грозит обвал, — Свое нам солнце Ленин завещал, Его тепла мы чувствуем прилив. И Сталину он, другу из друзей, Доверил ключ от жизни нашей всей И поручил: «Врагов моих рассей, Будь стражем сел, и выгонов, и нив!» И там, где высился гробовый тес, Скорбящий Сталин, в утоленьи слез, К груди вождя свою ладонь поднес, Железной клятвой нас объединил. И эта грудь, что обрела покой, Прикрытая хранительной рукой, Осталась нам навеки дорогой Под сенью пальм, и лавров, и олив. Пусть блекнут звезды, лишь расцвел восток, Пусть, чуя осень, морщится цветок, Да, пусть всему положен в мире срок, Но Ленин жив и вечно будет жив.

Перевел с осетинского М. Тарловский

Татарская АССР

Песни о Ленине и Сталине

В сад при клубе мы войдем. Розы рдеют в нем огнем. То, что Ленин предсказал, Ближе, ближе с каждым днём. В летний полдень горяча Ласка знойная луча. Нету правильней дорог, Чем дорога Ильича. Ранним утром спит река. К ней идут издалека. Только Ленин указал Верный путь для бедняка. Ярок на горе костер. Озарен огнем простор. Светом Ленин озарил Глушь густых лесов и гор. На больших дубах свои Гнезда вили соловьи. Ленин, в жизнь превращены Нами все слова твои. К ледяной воде ключа Ива гнется трепеща. Вьется в небе красный флаг — Это знамя Ильича. Красный флаг высоко взмыл, Всю страну он озарил. Ленин, наш отец и вождь, Путь к свободе нам открыл. Пусть бурлив поток речной, — Крепок новый мост стальной. Вслед за Лениным идем Мы дорогою одной. Славя солнечный восход, Соловей поет, поет. Лишь дорога Ильича К жизни радостной ведет. Все добыли мы в бою, В славном ленинском строю. Зорче, зорче от врага Береги страну свою. Даль светла и горяча. Поезд мчится грохоча. Так же быстро мчимся мы По дороге Ильича. Выйдет утром раньше всех На работу дровосек. Мы тропою Ильича От нужды ушли навек. На селе бедняк у нас Стал зажиточным сейчас. Только в ленинском пути Счастье всех племен и рас. Если умер наш Ильич, Пусть летит по селам клич: Будь стальным и бодрым будь, Труд ударный увеличь! Вот цветок, сухой на вид, Чудный запах он струит. Живо дело Ильича, Хоть Ильич в гробу лежит. Пятикрылая звезда — Символ вольного труда. Пять материков земли Помнят Ленина всегда. Спи, Ильич! Тебя хранит Гулкий мрамор и гранит. Слово мудрое твое, Словно гром, в сердцах гремит. Громко в зелени ветвей Свищет песню соловей. Слово Ленина в сердцах С каждым днем звучит сильней Голубеет наш Урал, И синеет наш Урал. Сталин нас ведет путем Тем, что Ленин указал. Встретим мы в полях весну, Подымая целину. Сталин, вождь любимый наш, К счастью ты ведешь страну. Над речною быстриной Мост воздвигли мы стальной. Вслед за Сталиным идем Мы к победе всей страной. Я не раз бывал в бою. Из винтовки метко бью. В нужный час с винтовкой я Встану в сталинском строю. Мы победно сквозь года Шли дорогою труда. Имя Сталина для нас Светит ярче, чем звезда. Твердо сталинским путем К дням зажиточным идем. По колхозным деревням Жизнь счастливей с каждым днем. Богатеет наш Урал, Расцветает наш Урал. Сталин нас ведет путем Тем, что Ленин указал.

Перевел с татарского А. Миних

Удмуртская АССР

Ярче солнца

«Что ярче на свете солнца? Что выше на свете тучи? Что глубже на свете моря?» Так спрашивал внук у деда, И так отвечал ему дед: «Счастье ярко, как солнце, Мечты высоки, как тучи, Глубок человек, как море, — Найди мне другой ответ». А внук засмеялся… «Слово Твое драгоценно, дед. Но жду я, мой старый, снова На пять вопросов ответ». «Кто дал удмуртам счастье? Кто дал им силу и славу, Открыл им ворота к солнцу, Мечтой окрылил высокой, — Кто лучший удмуртов друг?..» «Сталин принес мечту нам, Сталин принес нам счастье, Сталин принес нам силу, Сталин принес нам славу — Он наш учитель и друг! Он ярче солнца в июне, Он выше июльской тучи, Яснее летнего дня, Сталин — орел могучий — Ведет нас вперед, к Коммуне, И пусть он слышит меня. Да светит над миром Сталин, Как солнце, Как песня, Как знамя! Всегда и повсюду с нами Сиянье его огня!»

Перевел с удмуртского А. Алдан. Записано в Балезинском районе Удмуртской АССР.

Чечено-ингушская АССР

Цвети, республика!

Страна чеченцев, ингушей, Одежды праздничные шей: У всех нас радость на душе, Ту радость дал нам Сталин. Вершины наших снежных гор, Колхозных пажитей простор, Советских горцев гордый взор — Тебя все славят, Сталин. Жизнь наша — алый полный цвет. Живи, любимый, много лет, Оставим внукам мы завет — Петь о тебе, наш Сталин. Ты — друг, товарищ и отец. Ты — сердце всех людских сердец. Живи на радость нам, творец Законов наших, Сталин. Советский мирный мы народ, Но если враг войну начнет — Мы на врага пойдем вперед, Как ты нас учишь, Сталин. По большевистскому пути Легко и радостно итти. Цвети ж, республика, цвети: Тебе дал счастье Сталин.

Народн. песня, записан, в ауле Урус-Мартан.

Орел и бедный чуваш Эндри

(народная чувашская сказка)

Жили в одной деревне старик со старухой. Было у них три сына. Жили очень бедно.

Видит старик — придется всей семьей голодной смертью умирать. Что делать?

Слышал старик, когда еще был молодым, чудную сказку, — будто делили когда-то счастье между людьми. Не попало счастье первому чувашу, от которого чувашский народ пошел, потому что опоздал он — лапти одевал.

Поделиться:
Популярные книги

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Инквизитор тьмы 3

Шмаков Алексей Семенович
3. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор тьмы 3

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)