Летние дни в замке Оберн
Шрифт:
радость.
– Мне нравится семейная жизнь, – сказал он.
– Так как прошла свадьба принца? – поинтересовался Шорро. – Великолепно?
Волнующе?
– Бесконечно. Скучно, – поправила я. – И растянулась на целый день.
– И на целую ночь, – последовал распутный ответ стражника.
Я улыбнулась вопреки желанию.
– Фу. Ты не должен так разговаривать с сестрой принцессы.
– Тебе неважно, как я говорю, – усмехнулся Шорро.
Клуат повернулся к нему.
–
у тебя их и нет.
Вспыхнул быстрый нежаркий спор, который остальные пропустили мимо ушей. Двое
других стражников протянули фляги за добавкой сока, и один из них спросил, что
намечено на завтра.
– Не знаю, – ответила я. – Думаю, охота, но не допоздна. Насколько я понимаю, многие
гости утром уезжают. Довольно скоро замок снова опустеет.
– Очень плохо, – заметил другой, подавляя зевоту. – Мне нравится весь этот переполох.
– Это было забавно, – согласился Шорро, внезапно прервав стычку с Клуатом. – Все эти
милые горничные из Трегонии...
– Проклятие, Шорро, ты можешь думать о чем-нибудь другом?
– О чем еще здесь думать, спрошу я вас?
Я рассмеялась вновь начавшимся пререканиям и подняла свободную руку в знак
прощания.
– Спокойной ночи, друзья. Рада была снова вас увидеть. Я как-нибудь еще зайду.
Все попрощались, и я ушла. Задержавшись у фонтана, я примостилась на каменном
бортике и вымыла кувшин под падающей водой. Разноцветные лампы прошлых ночей
сегодня не горели, но я довольно хорошо видела в свете четвертинки луны, с ленивой
развязностью лежавшей в бархатной колыбели ночи. Легкий бриз был теплым и влажным,
как в разгар лета, но за жарой проявлялись слабые хрусткие ноты осени. Она уже близка.
Я не стану сожалеть о ее приходе.
Я задержалась у фонтана не более пяти минут, затем встала и поднялась по парадной
лестнице в замок. Двое стражников у дверей уже спали.
166
167
Глава 16
Я помчалась по главному коридору, вверх по задней лестнице, вверх, вверх по всем
лестничным пролетам, пока не оказалась под самой крышей замка. Как всегда, здесь
слышались приглушенный гул и пощелкивание, которые алиоры издавали во сне. Звуки
сегодня были тише, чем обычно; полагаю, из-за того, что они устали. Алиоры работали с
рассвета до полуночи. Одевали знатных дам, украшали просторные залы, подавали вино,
прислуживали на пиру и, должно быть, едва освободившись, без сил свалились на свои
тесные постели.
Я немного постояла перед занавешенным входом, прислушиваясь к еле различимому
хору спящих. Затем сняла золотой ключ с крючка
Я ступала меж охваченных сном алиор, пока не заметила ту, которую искала. Прежде
мне не доводилось никого из них будить. Кто знает, вдруг при резком пробуждении они
вскрикивают или пугаются. Я положила руку ей на плечо и слегка встряхнула.
– Крессида, – позвала я.
Проснувшись, она тут же, совершенно беззвучно, одним движением оказалась на ногах.
Только что спала мертвым сном, и вот уже, суровая и молчаливая, стоит рядом, вопрошая
всем своим видом. Ее глаза казались огромными в льющемся через окно лунном свете.
Я показала ей зажатый между большим и указательным пальцами ключ и выдохнула:
– Дай руку.
Крессида, не двигаясь, продолжала пристально на меня смотреть.
Я нетерпеливо потянулась к цепи, соединяющей оковы на ее руках. Алиора скрестила
запястья на животе и покачала головой.
– Стражники, – шепнула она. – У дверей и у ворот.
– Спят, – заверила я. Ее взгляд посуровел. – Я могу отомкнуть кандалы. Могу вывести
вас к внешним воротам. Дальше я уже не помощник. Сможете ли вы сами оттуда
продолжить путь?
– Все мы? – уточнила она.
– Все до единого.
– Сколько сейчас времени?
– Около трех утра. Через три часа проснутся остальные слуги, но, думаю, никто из
хозяев не позовет вас по крайней мере еще полдня.
– Через три часа мы будем уже далеко на пути домой.
– Тогда не станем терять больше времени, – заметила я и вновь потянулась к цепи. На
сей раз Крессида позволила мне приподнять ее руки так, чтобы я смогла разглядеть замок
и вставить ключ в маленькую замочную скважину.
Первое кольцо распалось на половинки и слетело с руки.
Крессида подавила тихий вскрик, когда металлический браслет свесился на цепи и
ударил ее по бедру. Звук был так тих, что трудно понять, как кто-то мог его услышать, но
неожиданно все вокруг нас пришло в движение. Алиоры приподняли головы над
тюфяками и начали задавать вопросы своими тонкими голосами.
– Тихо, – скомандовала Крессида, и наступила полнейшая тишина. Один за другим
алиоры садились или вставали, и все они смотрели на нас.
– Теперь другую руку, – спокойно проговорила я, и она мне ее протянула. Вскоре и эту
руку освободили от оков. Крессида резко встряхнула запястьем, и цепь с еле слышным
звяканьем свалилась на каменный пол. Все в комнате ахнули, вскричали, а затем внезапно
снова наступила мертвая тишина.
– Собери все необходимое, – обратилась я к Крессиде. – И объясни остальным, что мне