Летучий корабль
Шрифт:
И мы, совершенно не ведая, что же может происходить сейчас в огромном здании Министерства Магии, стараясь не думать, чем может закончиться для нас поражение пиратов — да, в нашем с ней положении победа команды под черным флагом предпочтительнее, потому что в противном случае мы с большой долей вероятности отправимся в Азкабан — мы лезем на крышу. Герми чуть ли не перепрыгивает через ступеньки, я стараюсь не отставать, хотя при моей нынешней комплекции это практически невозможно. Черт, я даже не подумал о том, чтобы прихватить из дома мистера Уилкинса оборотное зелье. Значит, через четыре с половиной часа я превращусь в Гарри Поттера —
– Смотри, Корабль! — кричит мне Герми.
Я преодолеваю последние ступени, сражаясь с чужой одышкой — Герми стоит в паре шагов от меня на чуть покатой крыше, придерживаясь за печную трубу, и указывает вперед, где над невысокими зданиями магического квартала царит громада Корабля. Здесь, в Лондоне, он похож на выброшенного на сушу кита. Они «причалили» прямо на крышу Министерства Магии. В воздухе влажная взвесь, но даже сквозь туманную дымку мачты и устрашающий черный с золотом корпус видны довольно отчетливо.
– Какой огромный…, — Гермиона не отрывает глаз от чудовища, примостившегося на министерской крыше. — Он маггловский?
– Да, наверное, — подтверждаю я.
В моем нынешнем состоянии я не могу ощущать его магию, значит, пусть он будет маггловский, раз все так считают. Я осторожно, чтобы не скатиться вниз по мокрой крыше, маленькими шажками перебираюсь поближе к Гермионе и усаживаюсь за трубой у ее ног. И так как я решил, что на конспирацию можно уже наплевать, я достаю сигарету из пачки. Мисс Грейнджер смотрит на меня поначалу непонимающе, а потом проводит рукой по растрепавшимся волосам и говорит:
– А и вправду, ведь теперь уже можно не прятаться. Мы в любом случае больше не секретные агенты.
– Ну да, я и оборотное не взял. Еще четыре часа и…
– Все будет хорошо, Гарри, — она улыбается, а потом и до нее доходит весь абсурд только что сказанного ею. — В конце концов, мы можем аппарировать и скрыться где-нибудь. Где наша не пропадала?
Ох, где она только не пропадала…
– Мы вновь будем молоды, прекрасны и невинны, да? И пыль, и грязь больше не коснутся наших ног. И мы начнем жизнь сначала, полные надежд и планов. Правда, Герми?
– Правда, Гарри, — она садится рядом.
– Не скажешь мне, на что мы с тобой пришли посмотреть?
– На то, как мир в очередной раз изменится.
Сколько раз уже менялся мой мир? О, он крайне изменчив! Вот меня забрали у Дурслей, и я оказался в Хогвартсе. А вот мы победили Волдеморта — и началась мирная жизнь. Там я был аврором и торопился домой к моей юной рыжекудрой лисичке. А потом закончилось и это, и тот мир, выстроенный старательно и непрочно, словно замок в детской песочнице, рухнул в одночасье. А потом были холодные серые камни Азкабана, а потом пальмы и море. И остров Кес. А теперь вот Лондон — и наша жизнь вновь собирается заложить лихой вираж, и мы несемся вместе с ней, словно в парке
– Ты уверена, что это наш мир, Гермиона?
– О чем ты? — она непонимающе смотрит на меня.
– Ой, смотрите, корабль! Черный корабль над Министерством! — до нас доносится голос с соседней крыши, там выглядывает из люка довольно молодая женщина, по виду сущая домохозяйка, только что оторвавшаяся от стряпни.
– Да, миссис Мэлор, мы уже видели! — откликается Гермиона, стараясь до последнего оставаться хорошей соседкой.
Мисс Мэлор сморит на нас с определенным интересом.
– А Вы разве не работаете в Министерстве, мисс Грейнджер? Вы не видели, что там происходит?
– Нет, — вдохновенно врет Гермиона, — мы с мистером Уилкинсом успели выбраться, как только услышали, что всем сотрудникам велено покинуть здание.
Крыши ближайших домов постепенно начинают заполняться людьми. Трудно сказать, что происходит сейчас в Министерстве, однако покидать наблюдательный пункт никто не торопится.
— На Министерство напали! — слышу я изумленные голоса.
– Кажется, Фаджу крепко сели на хвост, — весело говорит молодой человек, стоящий на крыше дома напротив. Я не слышу в его голосе ни малейшего сожаления.
– Ага, — отзывается еще кто-то, — небось, приехали забрать свое прямо из Министерства. Фадж думает, если он купил все газеты — так никто ничего и не знает?
– Бобби, потише, — одергивает говорящего довольно пожилая женщина. — Еще неизвестно, как все закончится…
– Да брось ты, мам! Если уж прилетели в самый Лондон, значит, уверены в себе. Иначе и соваться не стоило.
– Бобби, надо бы магазин закрыть, — тем временем не унимается его мамаша. — А то Мерлин их знает…
– Мам, если это те, кто все это время грабил министерских… Вряд ли им понадобится что-нибудь в нашей лавочке.
– А мы, Бобби, не знаем, кто это. Мало ли что им в голову взбредет. Сейчас вот закончат с Министерством…
– Да иду я, иду, — обреченно соглашается Бобби, спускаясь с крыши, чтобы повесить замок на двери своего магазинчика.
А я вдруг представляю себе капитана Малфоя и остальную братию, которая вот сейчас высыплет на Косую Аллею и пойдет растаскивать добро из лавок и магазинов. Похоже, это единственное, что волнует наших соседей.
– Герми, — тихо шепчу я, — они…
– Знаешь, — горько говорит она, — я вообще думаю, что им все равно. Фадж, Малфой, Довилль, Волдеморт…
– Кажется, из всей этой компании у Фаджа самый низкий рейтинг…
А собравшиеся на крыше тем временем продолжают судить да рядить о том, что сейчас может происходить в здании Министерства, атакованном пиратами. И я не устаю удивляться тому, что этим людям, по сути, абсолютно безразлично, что будет дальше. Большинство из живущих здесь — владельцы магазинов на Косой Аллее и прилежащих улицах. И их совершенно не волнует, кто сейчас находится на Корабле, кто в эти минуты штурмует Министерство Магии. Главное, чтобы новые власти не трогали их дома, скарб и магазины. И не запрещали торговать. А так… если все пойдет по-старому, ну, появятся в магазинах новые клиенты, а кто-то из старых исчезнет. Кто-то из соседей лишится работы в Министерстве, но ведь кого-то на нее и возьмут. И совершенно неясно, будет ли новая власть хуже или лучше старой.