Локи все-таки будет судить асгардский суд?
Шрифт:
— Беркана, скоро я повезу тебя на конную прогулку по Асгарду, — сказал он, снимая шлем и обнаруживая тем самым свое присутствие.
Девушка вздрогнула и даже негромко вскрикнула.
— Ты напугал меня! — она утерла пот со лба, обнажив уродливую половину лица. — Прогулка, говоришь? Я никогда не выезжала за пределы поселения. Для нас это очень опасно.
— Но не для меня, — усмехнулся Локи. — В Асгарде меня считают героем. Вот и посмотрим, что скажут асы, увидев героя в сопровождении преступников. Передай Ивару и Раиду, что они едут с нами.
Локи устроился на соседней
====== Глава 36 ======
Комментарий к Глава 36 Иллюстрации: http://vk.com/album-57908144_183595947
Апрельское Осло встретило Ингвара холодом, дождем и штормовым предупреждением. Не так, совсем не так представлял он себе первое посещение столицы викингов. Солнечный Марсель, пересадка в не менее солнечном Амстердаме и проливной дождь в Осло — иначе, чем подставой со стороны небесной канцелярии, такую погоду и не объяснить. Да и не она одна портила настроение. Логист рассчитывал увидеть страну, пропитанную духом древних воинов Земли и незримой благодатью скандинавских богов. О современной Норвегии он не знал ничего, кроме нескольких имен: Ибсен, Григ, Амундсен, Мунк, Бьёрндален, Торнквист — но кто были все эти люди, чем прославили свою родину, оставалось для него полнейшей загадкой.
После месячного тура по Италии логист сомневался, что какая-нибудь страна сможет произвести на него хорошее впечатление. Венецианское буйство красок и флорентийская строгость не шли ни в какое сравнение с высотными стеклянными домами, хмурыми памятниками и пустынными улицами Норвегии, которые навевали только тоску и сон. Дом Дагара тоже не представлял собой ничего примечательного. Это была обычная высотка невнятного серого цвета, на третьем этаже которой располагалась такая же невнятная квартира, оформленная в серо-бежевых тонах. Жена Дагара — усердно молодящаяся рыжая дамочка тридцати пяти зим — встретила долгожданного гостя приклеенной на лицо улыбкой профессиональной модели. Она без конца поправляла волосы, так и норовившие выпасть из сложной прически.
— Hvor kommer du fra?{?}[Откуда вы пожаловали к нам?] — спросила она, усаживая Ингвара на антикварный диван века восемнадцатого — единственный примечательный предмет мебели во всей квартире.
— Fra Frankrike, egentlig fra Marsel. Vi er venner med mannen din etter a ha studert sammen i England.{?}[Из Франции. Если точнее, из Марселя. С вашим мужем мы давние приятели — учились вместе в Англии.]
Отчасти это была правда — они действительно вместе осваивали логистику под руководством одного наставника.
— a, fra Frankrike. Jeg har studert fransk selv.{?}[О, из Франции! Я учила французский.] — Женщина так разволновалась, что даже не заметила, как непослушные волосы опять выпали из прически. — Det var som…Salut. Merci. au revoir, mon ami.{?}[Как там было… Привет! Спасибо, до свидания, мой друг.]
— Det h?res veldig godt{?}[Браво.], — Ингвар едва слышно похлопал в ладоши. — Men du b?r ikke befatte deg med det. Jeg kan norsk meget bra.{?}[Но
«А также древненорвежским, восточнонорвежским и еще десятком разновидностей норвежского», — подумал он про себя.
Женщина выразительно похлопала глазами, словно собиралась усомниться в его словах, и завела бессмысленный разговор об актерах. Спросила о предстоящем Каннском фестивале, вспомнила прошлогодний, где блистал датский фильм.
— Jeg liker «Jakten» best. Hele livet mitt bodde jeg i Oslo, men har opprinnelse fra Danmark. Vet du at det blir nominert «Mikael Kolhaas»…{?}[Я обожаю «Охоту»! Я датчанка, хотя и прожила всю жизнь в Норвегии. В этом году будет номинироваться фильм «Михаэль Кольхаас»…]
— Grete ma vel vente for lenge pa deg, Tora. Tror du det ikke?{?}[Тора, тебе не кажется, что Грета уже заждалась?] — подал голос Дагар. — Du sa at dere m?tes klokka to og det er allerede ett.{?}[Ты говорила, что вы встречаетесь в два, а уже час.]
— Sier du det?! Ett?!{?}[Что, и правда час?] — Женщина резво вскочила на ноги и бросилась в комнату. Из-за полуприкрытой двери донеслось: — Blir du med?{?}[Пойдемте погуляем с нами!]
— Vi har en fotballkamp snart{?}[ У нас футбол], — ответил Ингвар. — Molde mot Str?mgodseth. Den ma ikke overses!{?}[Мольде — Стрёмсгодсет — такое пропустить нельзя.]
— La den dra til svarte fanden da!{?}[Да к черту твой футбол!] — Голос из-за двери звучал плаксиво. — Bare du ma den eneste gangen vaere med!{?}[Хоть бы раз составил нам компанию!]
— Gullkortet skal vaere med deg, kattungen{?}[Тебе составляет компанию золотая карточка, котенок]. — Дагар протянул блестящую пластиковую карту. — Det er mye nok penger pa kontoen at du kunne skaffe seg alt du vil{?}[А на ней достаточно денег, чтобы купить все, что ты пожелаешь].
Дверь мгновенно отворилась, и в узкую щелку просунулась требовательная рука. Дагар вложил в нее карточку, и дверь тут же захлопнулась. Через несколько минут женщина выпорхнула в гостиную, на ходу застегивая полупрозрачную кофточку. Комната наполнилась тяжелым ароматом приторных духов.
— Na gar jeg, kjaeresten.{?}[Ну все, милый, я ушла!] — Тора с видимой легкостью натянула сапоги на невероятно тонкой шпильке и послала воздушный поцелуй гостю. — Ha det bra!{?}[Не скучайте тут без меня!]
Дверь с грохотом закрылась, ключ повернулся в замочной скважине. Ингвар помахал рукой только пустому коридору.
— Ну и как тебе моя дорогостоящая кукла? — спросил Дагар, протягивая бутылочку холодненького «Рингнеса». Норвежское пиво Ингвар успел оценить еще по дороге к приятелю.
— Вертихвостка. — Логист откинулся на спинку антикварного дивана. Старая мебель отзывалась на любое движение: поскрипывала и похрустывала. — Она дружит с кем-нибудь, кроме телевизора?
— Не знаю, — пожал плечами Дагар. — Обычно она без умолку трещит обо всяких там Костер-Вальдау, Томсенах, Хаугардах. Но это ничего. Зато моя жена — классическая покупка. Как клубы перекупают футболистов, так я купил жену у приятеля. Она у него серой мышью была, а я ее озолотил, теперь у меня самая красивая жена в районе.
Решала
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Адвокат Империи 7
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
