Лучший подарок для генерала
Шрифт:
Мне захотелось тотчас же снять его, избавиться на всегда. Но мысль о неисполненном желании оказалась куда сильнее неприязни.
В зеркале старый граф откинул крышку футляра, и глаза мэтра Трюзо алчно вспыхнули.
— Святый Боже, — хриплым голосом произнес он, — какое чудо! Само совершенство! Вы хотите, чтобы я преподнес это Селии в дар?
Робер потянулся пальцами к украшению, но граф поморщился и резко захлопнул крышку.
— Нет, мой друг, я хочу, чтобы эта безродная дрянь никогда не увидела гарнитура.
— Тогда зачем он нужен? — в глазах Робера
— Дело в том, что украшение непростое, это — старинный артефакт. У него даже имя есть: «Поцелуй январских звезд». Оно исполняет одно единственное желание.
— Просто так исполняет? Без условий? — мой старый знакомец никак не мог поверить в свое счастье.
— Не совсем. В нужный момент вам понадобится простенькое заклинание.
И граф произнес заветные слова: «Заклинаю тебя светом январских звезд исполни мою волю!»
Робер зашевелил неслышно губами. Потом спросил вслух:
— А деньги? Сколько я вам должен?
Граф снисходительно хмыкнул.
— Что вы, дрожайший мэтр Трюзо, такие вещи не продаются. Их передают в надежные руки. Ваши руки я считаю вполне достойными. Но!
Робер прижал ладони к груди, открыл рот, но спросить ничего не успел. Граф его перебил:
— Все что от вас требуется, это загадать гарнитуру правильное желание.
— Чтобы Селия согласилась стать моей?
— Именно так. А потом увезти ее как можно быстрее из города. Лучше из страны. Тогда наша с вами, — граф поморщился, подбирая подходящая слово, — затея окажется удачной. Певичка будет уверена, что Вильгельм разорвал с ней отношения. А мой сын, — он махнул рукой и не договорил.
— Я все понял, граф.
— Вот и славно.
Отец Вильгельма с отеческой миной на лице, похлопал Робера по руке.
— Увезите ее хотя бы на год, мой мальчик. За это время я смогу уладить дела. А пока давайте писать письмо.
В зеркале над аметистом кипела работа. Два заговорщика сочиняли пасквиль. Смотреть на это было совершенно невозможно.
Я опустила глаза, сжала от горечи и отвращения кулаки. Я и раньше не пылала к Роберу любовью, теперь же он мне стал совершенно омерзителен. Мало того, что воспользовался мной, как последний подлец, так еще и продал мне же потом артефакт втридорога! И нужные слова не сказал. Что это? Желание досадить? Нагадить? Отомстить за то, что не осталась с ним?
Вильгельм шумно выдохнул, накрыл кристалл мятой бумагой. Зеркало моментально исчезло. Все молчали. Никто не решался нарушить неловкую паузу.
— Мне нужно выпить, — наконец сказал Альберт.
— Мне тоже!
Вильгельм резко поднялся и принес бутыль с коньяком. Я расставила рядом бокалы. Мы опрокинули драгоценный напиток без закуски, почти не чувствуя вкуса.
— Я так и не понял, — негромко произнес Вильгельм, — почему ты не вышла за него замуж?
От этого вопроса я залилась румянцем с головы до ног. Пусть мне не в чем было каяться. Я не чувствовала за собой вины сейчас, когда поняла, почему все случилось именно так. Но след невероятной гадливости в своей душе искоренить не могла.
—
— Знаю, — врать у меня не было сил. — Он загадал другое желание.
Вильгельм дернулся как от удара, но мне не посмел сказать ни слова. Он просто налил себе еще коньяку, проглотил его словно воду и снял с аметиста бумагу.
Аметист сам перелистнул страницу истории. Комната была та же. Только за окном темнел вечер. Робер сидел за столом один. В этот раз на нем был домашний халат. Я прикрыла глаза, пытаясь вспомнить, во что он был одет, когда я прибежала в его дом, но поняла, что совсем не помню деталей.
Все было как в тумане: сам Робер, его спальня, его слова. Во мне осталось лишь чувство невероятного отвращения и обреченности. Сейчас оно вернулось вновь.
— Я хочу, — голос из прошлого дрожал от вожделения.
Я вновь взглянула на призрачное зеркало и уже не отводила глаз. Все ушло. Нет больше той ранимой девочки. Есть женщина, что смогла преодолеть все преграды на своем пути. Есть совсем другая Селия. И ей негоже бояться воспоминаний.
— Нет, не так. — Робер нервным движением придвинул к себе футляр, коснулся пальцем сапфиров. Вдохнул глубоко и произнес: — Заклинаю тебя светом январских звезд. Исполни мою волю!
В призрачном зеркале разлилось белоснежное сияние. Оно окутало стол, комнату, скрыло Робера от наших глаз. Теперь не было видно ничего. Я могла слышать лишь голос.
— Я желаю, чтобы Селия Дерли прямо сейчас пришла сюда и стала моей, а потом уехала из страны на год…
К последним словам свечение стало нестерпимо ярким и вдруг погасло.
— … вместе со мной, — договорил в пустоту мэтр Трюзо. Лицо его сделалось растерянным.
Глава 9
Время для исполнения желаний
Я горько усмехнулась. Этот болван даже счастья для себя пожелать нормально не смог. Но мне же лучше. Неизвестно чем могла закончиться поездка вдвоем с ним. А так я уехала одна. Выкинула из головы отвратительную ночь. Попыталась забыть предательство Вильгельма. То, что считала предательством.
Я бросила на любимого взгляд и не на шутку испугалась. Вильгельм был белым от ярости. Альберт напротив пошел красными пятнами.
— Мерзавец, — произнес герцог, задыхаясь от гнева, — подлец! Этого нельзя так оставлять!
Я беспомощно переводила взгляд с одного дорого мне мужчины на другого. В сердце разгорался огонек тревоги.
— Все в прошлом? — произнесла я почти беспомощно. — Ведь так? Мы теперь знаем, как все было на самом деле. Знаем, что ни я, ни Вильгельм не виноваты. Правда? Давайте выпьем за счастливое будущее! За то, что все хорошо завершилось.
Голос мой звучал почти беспомощно. Было ясно что не завершилось ничего. С каждым новым словом мужчины становились мрачнее и мрачнее.
Молча поднялся из своего кресла Вильгельм, обнял меня крепко, но нежно и бережно. Так же нежно поцеловал в уголок губ. Не сказав ни слова пошел к выходу.